Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Jeremiasza 31:35

כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה נֹתֵ֥ן שֶׁ֙מֶשׁ֙ לְא֣וֹר יוֹמָ֔ם חֻקֹּ֛ת יָרֵ֥חַ וְכוֹכָבִ֖ים לְא֣וֹר לָ֑יְלָה רֹגַ֤ע הַיָּם֙ וַיֶּהֱמ֣וּ גַלָּ֔יו יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃

Tak rzecze Wiekuisty, który ustanowił słońce na światło we dnie, prawa księżyca i gwiazd na światło w nocy, który ucisza morze, choć szumią jego fale, Wiekuisty zastępów imię Jego. 

Rashi on Jeremiah

to illuminate (esclarzir in Prov. or eclaircir in O.F., eclairer in Modern French), to brighten, and so did Jonathan render: לְאַנְהָרָא, to illuminate.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Who stirs up the sea He breaks the sea, moves it and “boils” it, and it becomes wrinkles. Cf. “my skin became wrinkled (רָגַע)” (Job 7:5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset