Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Jeremiasza 42:6

אִם־ט֣וֹב וְאִם־רָ֔ע בְּק֣וֹל ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ אֲשֶׁ֨ר אנו [אֲנַ֜חְנוּ] שֹׁלְחִ֥ים אֹתְךָ֛ אֵלָ֖יו נִשְׁמָ֑ע לְמַ֙עַן֙ אֲשֶׁ֣ר יִֽיטַב־לָ֔נוּ כִּ֣י נִשְׁמַ֔ע בְּק֖וֹל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ (ס)

Czy pomyślném, czy złém - głosu Wiekuistego, Boga naszego, do którego cię wysyłamy, usłuchamy, aby się nam dobrze wiodło, gdy słuchać będziemy głosu Wiekuistego, Boga naszego. 

Radak on Jeremiah

That we send. In the verse it is written Anu, but we read anaḥnu, and this matter is unique, but the word anu>/i> is not found elsewhere in Tanakh, but is common in the language of Mishnah and Talmud.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset