Komentarz do Jeremiasza 44:19
וְכִֽי־אֲנַ֤חְנוּ מְקַטְּרִים֙ לִמְלֶ֣כֶת הַשָּׁמַ֔יִם וּלְהַסֵּ֥ךְ לָ֖הּ נְסָכִ֑ים הֲמִֽבַּלְעֲדֵ֣י אֲנָשֵׁ֗ינוּ עָשִׂ֨ינוּ לָ֤הּ כַּוָּנִים֙ לְהַ֣עֲצִבָ֔ה וְהַסֵּ֥ךְ לָ֖הּ נְסָכִֽים׃ (פ)
A jeżeli kadzim królowej niebios i rozlewamy dla niej zalewki - azaliśmy bez woli mężów naszych przygotowały dla niej ołatki, aby wzruszyć ją, i rozlewały dla niej zalewki?
Rashi on Jeremiah
without our husbands Without their knowledge.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
cakes in her image Heb. כונים להעצבה, molds in the shape of idols (idols in the shape of a young lady as above ch. 22:28).
Ask RabbiBookmarkShareCopy