Komentarz do Jeremiasza 5:17
וְאָכַ֨ל קְצִֽירְךָ֜ וְלַחְמֶ֗ךָ יֹאכְלוּ֙ בָּנֶ֣יךָ וּבְנוֹתֶ֔יךָ יֹאכַ֤ל צֹאנְךָ֙ וּבְקָרֶ֔ךָ יֹאכַ֥ל גַּפְנְךָ֖ וּתְאֵנָתֶ֑ךָ יְרֹשֵׁ֞שׁ עָרֵ֣י מִבְצָרֶ֗יךָ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֛ה בּוֹטֵ֥חַ בָּהֵ֖נָּה בֶּחָֽרֶב׃
I pochłonie użątek twój i chléb twój, pochłonie synów twoich i córki twoje, pochłonie trzody twe i rogaciznę twoją, pochłonie winograd twój i figowe drzewo twoje; opustoszy miasta twe obronne w których dufasz - mieczem.
Rashi on Jeremiah
He will impoverish your fortified cities [upon which you rely, with the sword] This verse is in the wrong order [and should be arranged as follows:] He will impoverish with the sword your fortified cities upon which you rely.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
impoverish Heb. ירשש, he will impoverish.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
with the sword With troops. Comp. “And a sword will not pass in your land” (Lev. 26:6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy