Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Jeremiasza 15:18

לָ֣מָּה הָיָ֤ה כְאֵבִי֙ נֶ֔צַח וּמַכָּתִ֖י אֲנוּשָׁ֑ה֙ מֵֽאֲנָה֙ הֵֽרָפֵ֔א הָי֨וֹ תִֽהְיֶ֥ה לִי֙ כְּמ֣וֹ אַכְזָ֔ב מַ֖יִם לֹ֥א נֶאֱמָֽנוּ׃ (ס)

Czemuż boleść moja tak trwałą, a rana moja dotkliwą, że nie daje się ukoić; stałeś się dla mnie jako strumień zawodny, jako fale niestateczne. 

Rashi on Jeremiah

grievous sick. Comp. (II Sam. 12:15) “And he became mortally ill (וַיֵּאָנַֹש).” mentioned concerning Bath-sheba’s son.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

You are to me Heb. הָיוֹ תִהְיֶה. as a failing spring Like a man whose trust has been cut off from him, for you allow me to suffer at their hands. אַכְזָב is a spring that stops (faylayne in O. F:), failing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

water that is not faithful to rely upon it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset