Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Jeremiasza 18:21

לָכֵן֩ תֵּ֨ן אֶת־בְּנֵיהֶ֜ם לָרָעָ֗ב וְהַגִּרֵם֮ עַל־יְדֵי־חֶרֶב֒ וְתִֽהְיֶ֨נָה נְשֵׁיהֶ֤ם שַׁכֻּלוֹת֙ וְאַלְמָנ֔וֹת וְאַ֨נְשֵׁיהֶ֔ם יִֽהְי֖וּ הֲרֻ֣גֵי מָ֑וֶת בַּח֣וּרֵיהֶ֔ם מֻכֵּי־חֶ֖רֶב בַּמִּלְחָמָֽה׃

Przeto wydaj synów ich na głód, a powal ich mieczem, aby były żony ich osierocone i owdowiałe, a byli mężowie ich wyduszeni śmiercią - młodzieńcy ich porażeni mieczem na wojnie. 

Rashi on Jeremiah

and spill their blood (Bring them down by the sword,) an expression of (Lam. 3:49) “My eye runs (נִגְרָה)”; (Micah 1:4) “Like water that runs (מֻגָרִים).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

by the sword by troops.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and their husbands i.e., the husbands of the widows shall be slain by the angel of death.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset