Komentarz do Hioba 10:1
נָֽקְטָ֥ה נַפְשִׁ֗י בְּחַ֫יָּ֥י אֶֽעֶזְבָ֣ה עָלַ֣י שִׂיחִ֑י אֲ֝דַבְּרָה֗ בְּמַ֣ר נַפְשִֽׁי׃
Obrzydziłem sobie życie moje; to też wyleję swobodnie skargę mą nad sobą, a będę mówił w goryczy duszy mojej.
Rashi on Job
My soul quarrels Heb. נקטה. My soul quarrels about the fact that I am alive. That is an expression of (Ezek. 20:43), “and you shall quarrel (ונקטתם) with yourselves.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Job
I will leave my speech i.e., my trouble, to cry and lament, and I cannot forget it or restrain it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy