Komentarz do Hioba 22:25
וְהָיָ֣ה שַׁדַּ֣י בְּצָרֶ֑יךָ וְכֶ֖סֶף תּוֹעָפ֣וֹת לָֽךְ׃
Tedy będzie Wszechmocny złotem twojem, i srebrem najwyższego blasku dla ciebie.
Rashi on Job
And the Almighty shall be of your adversaries Heb. והיה שד-י בצריך. If this word is holy [i.e., is a reference to the Almighty], I am bewildered at its interpretation, because its meaning is a curse, that He will be counted with his enemies, as in (Jud. 11:35), “and you have become one of those who trouble me (בעכרי),” with those who trouble me. By necessity, we will adjudge it as one of the elliptical verses, [meaning: And the Almighty shall be the Judge over your adversaries. But if we can interpret it as profane, as an expression of a judge and of strength, the following is its interpretation:] And your fortifications (בצריך) shall be strong (שד-י), like “Then you shall make a fortification (בצר) on the earth.” That is, powerful wealth will be fortified, and according to the context, that is indeed its interpretation, as evidenced by the end of the verse, “and you shall have abundant (תועפות) silver,” an expression of strength, like (Num. 23:22), “his is like the power of (כתועפות) a wild ox.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy