Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Jozuego 3:4

אַ֣ךְ ׀ רָח֣וֹק יִהְיֶ֗ה בֵּֽינֵיכֶם֙ ובינו [וּבֵינָ֔יו] כְּאַלְפַּ֥יִם אַמָּ֖ה בַּמִּדָּ֑ה אַֽל־תִּקְרְב֣וּ אֵלָ֗יו לְמַ֤עַן אֲשֶׁר־תֵּֽדְעוּ֙ אֶת־הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּֽלְכוּ־בָ֔הּ כִּ֣י לֹ֧א עֲבַרְתֶּ֛ם בַּדֶּ֖רֶךְ מִתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃ (ס)

Wszakże przestrzeń zostawcie między sobą a nią na dwa tysiące łokci miary zwyczajnej - Nie przystępujcie blizko do niej! - abyście zdaleka poznali drogę, którą pójść wam należy; albowiem nie chodziliście jeszcze drogą tą nigdy przedtem. 

Rashi on Joshua

But there must be a distance. This was mandated out of respect for Hashem.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Joshua

And it. [Even though the word וּבֵינָו is read as וּבֵינָיו ] [which usually indicates the plural] nevertheless here, it refers to the Ark. Similarly, ‘Yisroel will rejoice in its Maker.’4Tehillim 149:2. In this verse too, the word בִעשָׂיו would seem to indicate a plural, yet it is singular, i.e., its Maker. Another explanation: there were actually two Arks,5Accordingly the word וּבֵינָיו correctly indicated a plural, i.e., the two Arks. there Ark of the Divine Presence, and the Ark containing the bones of Yosef, which travelled together.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Joshua

Two thousand Amos. To permit them to go and to pray before the Ark on Shabbos.6Two thousand Amos was the limit permitted for a Jew to walk outside his domain on Shabbos. This is the explanation of Midrash Tanchumah, for Yehoshua knew that eventually they would beseige Yericho on Shabbos.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Joshua

So that you will know7Certainly this cannot be the reason why they were commanded them to keep a distance from the Ark. This refers to the last words of verse 3, “and follow it.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Joshua

For you have never travelled this route. You have never travelled in this fashion until now.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset