Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Jozuego 7:21

ואראה [וָאֵ֣רֶא] בַשָּׁלָ֡ל אַדֶּ֣רֶת שִׁנְעָר֩ אַחַ֨ת טוֹבָ֜ה וּמָאתַ֧יִם שְׁקָלִ֣ים כֶּ֗סֶף וּלְשׁ֨וֹן זָהָ֤ב אֶחָד֙ חֲמִשִּׁ֤ים שְׁקָלִים֙ מִשְׁקָל֔וֹ וָֽאֶחְמְדֵ֖ם וָֽאֶקָּחֵ֑ם וְהִנָּ֨ם טְמוּנִ֥ים בָּאָ֛רֶץ בְּת֥וֹךְ הָאָֽהֳלִ֖י וְהַכֶּ֥סֶף תַּחְתֶּֽיהָ׃

Spostrzegłem między łupem płaszcz piękny z Szynearu, dwieście szekli srebra, i język złoty pięćdziesięciu szekli wagi. I zapragnąłem tych rzeczy, i zabrałem je; leżą oto zakopane w ziemi, w namiocie moim, a pieniądze pod tem. 

Rashi on Joshua

I saw amidst the spoils—I gave thought to what is written in the Torah,24Rashi understands וָאֵרֶה as referring to intellectual comprehension. ‘and you shall consume, [the booty] etc.’25Devorim 20:14. Ochan took this verse as a command to consume the booty captured from the enemy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Joshua

A Babylonian garment. This is translated according to the Targum. Any king who did not possess a palace in Eretz Yisroel, was not content with his kingship, as it is said, ‘And I will give you a desired land, and inheritance desired by many nations.’26Yirmiahu 3:19. The verse obviously refers to Eretz Yisroel, which is the land desired many kings. The king of Babylonia had a palace in Yericho, and when he visited here he would wear them.27This explains how a Babylonian garment was found in Yericho.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset