Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Sędziów 2:1

וַיַּ֧עַל מַלְאַךְ־יְהוָ֛ה מִן־הַגִּלְגָּ֖ל אֶל־הַבֹּכִ֑ים (פ) וַיֹּאמֶר֩ אַעֲלֶ֨ה אֶתְכֶ֜ם מִמִּצְרַ֗יִם וָאָבִ֤יא אֶתְכֶם֙ אֶל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙ לַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם וָאֹמַ֕ר לֹֽא־אָפֵ֧ר בְּרִיתִ֛י אִתְּכֶ֖ם לְעוֹלָֽם׃

I wstąpił wysłaniec Wiekuistego od Gilgal do Bochim, i rzekł: wywiodłem was z Egiptu i sprowadziłem was do ziemi, którąm był zaprzysiągł ojcom waszym, i przyrzekłem iż nie złamię przymierza Mojego z wami na wieki. 

Rashi on Judges

Adonoy's emissary went up. We learn in Seder Olam that this was Pinchos.1 Son of Elazar, grandson of Aharon Hakohen. (Bemidbar, 25:11.)2 Why is Pinchas entitled מַלְאַךְ ה׳, lit. “an angel of Adonoy”? Because, when visited by the sacred spirit, he was enflamed with radiance. (Vayikra Rabah, A. See Rashi to Yehoshua, 2:4).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Judges

To Bochim. The name of a place.3Not literally “weeping”. See vs.4,5.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Judges

I took you up. This was My original intent,4The future tense, אַעֲלֶה, literally “I shall take”, indicates the intent which preceded the actual taking. See Rashi to Shemos, 15:1. to take you up from Mitzrayim—and I did so—with the stipulation that My enemies be ousted.5 As indicated by the warning against covenants [v.2].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Cały rozdziałNastępny werset