Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Sędziów 5:12

עוּרִ֤י עוּרִי֙ דְּבוֹרָ֔ה ע֥וּרִי ע֖וּרִי דַּבְּרִי־שִׁ֑יר ק֥וּם בָּרָ֛ק וּֽשֲׁבֵ֥ה שֶׁבְיְךָ֖ בֶּן־אֲבִינֹֽעַם׃

Rozbudź się, rozbudź, Deboro! rozbudź się, rozbudź, zaśpiewaj pieśń! Powstań, Baraku, i uprowadź brańców twoich, synu Abinoama! 

Rashi on Judges

Awaken, awaken. The inference is, "awaken to praise," as plainly indicated. "Intensify your singing." However, the Rabbis remark,17Pesachim, 66:b. because she was self lauditory and said, "Until I rose, Devorah,"18Thereby favoring herself over the leaders who preceded her. (Rashi to Pesachim, ibid.) the Divine spirit departed from her.19Silencing her song (Rashi to Pesachim, ibid). It was now necessary for her to reinvoke the prophetic spirit by saying, “Awake, awake.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on Judges

Awake, awake: That is to say, strengthen yourself to speak in song. And she repeated her words because that is the way of song, and out of great enthusiasm.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat Zion on Judges

from the language of arousing and waking up
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Judges

Awake, awake: [This appears] twice. The first [set] is accented at the end [of the words]; and the last is accented at the beginning.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on Judges

Take your captives: That is to say, with the strengthening of the song, the salvation will intensify.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat Zion on Judges

from the language of captive
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset