Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Sędziów 5:22

אָ֥ז הָלְמ֖וּ עִקְּבֵי־ס֑וּס מִֽדַּהֲר֖וֹת דַּהֲר֥וֹת אַבִּירָֽיו׃

Wtedy raziły kopyta rumaków od rozpędów, od rozpędów mocarzy jego. 

Rashi on Judges

Horses' legs were battered. Their horses' hooves were severed. The heat of the star brought the mud to a boil, severing the hooves, as when legs are scalded in boiling water to detach the hooves. Once the hooves were severed, the legs were battered.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on Judges

Then they pounded: That is to say, when they saw the river rushing, they fled for their lives on the horses. But then the hoofs of the horses were broken from the galloping and the jumping that his mighty men, the riders of the horses, did with them. Or the word, "abiriv (his strong ones)," refers back to the horses (and not the riders). So that is to say, [they broke] from the galloping of his strong horses.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Judges

Then they pounded: It is a passive verb, as if it said, the horses' hoofs were pounded from their great running. And [regarding] that which it states, "his strong ones were galloping gallops": That which a horse strikes the ground with force - when it is running and when it is not running - like a dancer, is called galloping. And likewise (Nachum 3:2), "the galloping horse and dancing chariot." And it stated, "the horses' hoofs," because there is no split in the hoofs. That is why it stated that the horses' hoofs were pounded by the force of the striking of the horse on the ground. And the explanation of "abiriv (his strong ones)," is [that it is] referring to the riders, or referring to the horses.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Judges

By the prancing, the prancing of their mighty. They pranced their horses in battle, as in "a prancing horse.37Nachum, 3:2. The word connotes the dancing of a horse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset