Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Kapłańska 19:36

מֹ֧אזְנֵי צֶ֣דֶק אַבְנֵי־צֶ֗דֶק אֵ֥יפַת צֶ֛דֶק וְהִ֥ין צֶ֖דֶק יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־הוֹצֵ֥אתִי אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

Wagi rzetelne, ciężarki rzetelne, efa rzetelna i hin rzetelny mieć będziecie: Jam Wiekuisty, Bóg wasz, którym wywiódł was z ziemi Micraim! 

Rashi on Leviticus

אבני צדק are stones used for weights wherewith one weighs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

הין, another measure used for measuring liquids.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

That is a dry measure. Because it says [regarding manna] (Shemos 16:36), “The omer is a tenth of an eiphoh.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

איפת — The “Epha” is a certain dry measure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

That is a liquid measure. As it says [regarding oil and wine] (see Bamidbar 28:5, 6), “One fourth of a hin.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

והין — The “Hin” is a certain liquid measure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Who dips his weights in salt to cheat people. Some explain that the buyer dips his weights in salt so that they should be heavy because of the dampness of the salt. Others explain that the seller dips his weights in salt as salt is strong and sharp and erodes the weight and makes it lighter, and he sells to people by weighing with this [lighter] weight.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

אשר הוצאתי אתכם WHO BROUGHT YOU FORTH [FROM EGYPT] for this purpose, that you shall be honest in your actions (Sifra, Kedoshim, Chapter 8 10). Another explanation is: I distinguished in Egypt between those who were firstborn and those who were not firstborn (a matter which is hidden from human cognizance), I am also certain to exact punishment from him who secretly puts his weights in salt in order to take advantage of people who are not aware of it (cf. Bava Metzia 61b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset