Komentarz do Kapłańska 25:31
וּבָתֵּ֣י הַחֲצֵרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר אֵין־לָהֶ֤ם חֹמָה֙ סָבִ֔יב עַל־שְׂדֵ֥ה הָאָ֖רֶץ יֵחָשֵׁ֑ב גְּאֻלָּה֙ תִּהְיֶה־לּ֔וֹ וּבַיֹּבֵ֖ל יֵצֵֽא׃
Domy wszakże po wsiach nie otoczonych murem dokoła, narówni z polem ziemi poczytywane będą; prawo wykupu im służy, a w jubileuszu wyzwalają się.
Rashi on Leviticus
ובתי החצרים BUT THE HOUSES OF THE VILLAGES — Understand this as the Targum does: פצחין i. e. “houses of open cities” such as have no rampart. The term חצר occurs many times in this sense in the Book of Joshua, e.g., (Joshua 13:29) “the cities and the unwalled places thereof (וחצריהם)”; so also (Genesis 25:16) "by their unwalled places (בחצריהם) and by their strongholds” (see Rashi on that verse).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Without cost. I.e., without compensation. Because regarding an ancestral field it is taught in a Beraisa, “If [the buyer] used it for a year and the jubileeJubilee year arrived, he has to add another year for [the buyer] after the jubileeJubilee year [because generally one cannot redeem a field before two years have passed]. Therefore one needs the extra words “and it is released by the jubileeJubilee,” to teach that it goes out without cost, without adding [an extra year]. [See] Erchin 29b.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
ובתי החצרים, “but the houses of the villages;” seeing that such houses are frequently transformed into fields, they are considered as an integral part of the legislation as it applies to fields, which means that they revert to the original owner in the Jubilee year. (Compare Ibn Ezra in his abbreviated commentary).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Leviticus
על שדה הארץ יחשב [BUT THE HOUSES OF THE VILLAGES]… SHALL BE ACCOUNTED AS THE FIELDS OF THE COUNTRY — i. e. they shall be like the fields which may be redeemed until the Jubilee(not only in the first year) and go out in the Jubilee into the possession of their owners if they have not been redeemed in the meantime (Arakhin 33a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Leviticus
גאלה תהיה לו THEY MAY BE REDEEMED — at once if he (the vendor) so desires. In this respect it (the house in an unwalled city) has even a greater advantage than the fields, for the fields cannot be redeemed until two years have elapsed from the date of the sale (Arakhin 33a; cf. Rashi on v. 24).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Leviticus
וביבל יצא AND THEY SHALL GO OUT IN THE JUBILEE — for nothing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy