Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Kapłańska 16:6

וְהִקְרִ֧יב אַהֲרֹ֛ן אֶת־פַּ֥ר הַחַטָּ֖את אֲשֶׁר־ל֑וֹ וְכִפֶּ֥ר בַּעֲד֖וֹ וּבְעַ֥ד בֵּיתֽוֹ׃

I przywiedzie Ahron zagrzesznego cielca swego, i rozgrzeszy siebie i dom swój. 

Rashi on Leviticus

את פרי החטאת אשר לו [AND AARON SHALL OFFER] THE BULL OF SIN OFFERING WHICH IS HIS — i. e. that mentioned above (v. 3). It teaches you here, by adding the words אשר לו, that it came (had to be purchased) from his own and not from the money of the community (Sifra, Acharei Mot, Section 2 2; Yoma 3b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

והקריב אהרן, in the courtyard, עזרה,
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

And not from public [funds]. Rashi is answering the question: Why does it say “which is his,” if no other bull is mentioned in this parsha except that of Aharon as it is written, “With this Aharon shall come... with a young bullock?” [He answers]: This indicates that he must bring the sacrifices from his [property]. In addition, since it is written above, “He shall take, from the congregation of Israel two he-goats etc.,” it indicates that the sacrifices written above he brought for himself [i.e., with his own funds].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Kitzur Baal HaTurim on Leviticus

And atone. In gematriyah this equals “זה בוידוי דברים” (this is with oral confession), for his confesses on the bullock of his sin-offering.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

וכפר בעדו, “he will perform atonement for his personal sins;” he will recite a confession by mouth. If you were to assume that the Torah here refers to an atonement by means of the blood of a sacrifice, our sages understood, after looking at verse 10 where we read the words: לכפר עליו in connection with the scapegoat, where it is clear that a confession by mouth is described, that the same expression being used here is meant to draw a parallel, i.e. that he is to recite a verbal confession. In verse 21 the words: והתודה עליו “he will make a verbal confession,” are spelled out clearly. This confession was in addition to the blood of the animal being sacrificed. If you were to ask why the High Priest did not also recite a confession over the male goat whose blood was sprinkled inside the Sanctuary, the reason was that it was destined for G-d, and it would be unseemly to make use of it for the needs of creatures here on earth. The Torah had especially written that this animal had been chosen by lot to be G-d’s. (verse 9) (Sifra). According to Malbim, the unnecessary word עלה in this verse may be the reason for the Sifra’s comment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

וכפר בעדו ובעד ביתו means, he shall make confession over it of his own sins and of the sins of his house (Sifra, Acharei Mot, Section 2 2; Yoma 36b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

את פר החטאת אשר לו וכפר בעדו. He will immediately pronounce his personal confession over the animal. According to the plain meaning of the text he will bring it into the courtyard in order to sacrifice it as atonement as explained by the line ושחט את פר החטאת אשר לו, “he will slaughter the bull of the sin offering for his personal atonement.(verse 11).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

He confesses over it. [Rashi says this] since it is impossible to say that this means actual atonement, as there is no atonement until after throwing of the blood as it is written below (verse18), “[He shall go out to the altar that is before Adonoy] and atone on it. He shall take some of the bullock’s blood [and some of the he-goat’s blood] and put it atop the corners of the altar, [all around].” But [here] this animal is still alive because afterwards (verse 11) it is written “And he shall slaughter his sin-offeringbullock.” Therefore, we learn from לכפר עליו, that it means “to achieve atonement with it” (verse 10), and [just as the atonement there is through confession, here too] it means through confession. I found this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset