Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Kapłańska 13:48

א֤וֹ בִֽשְׁתִי֙ א֣וֹ בְעֵ֔רֶב לַפִּשְׁתִּ֖ים וְלַצָּ֑מֶר א֣וֹ בְע֔וֹר א֖וֹ בְּכָל־מְלֶ֥אכֶת עֽוֹר׃

Czy to na osnowie, czy na wątku - z lnu, albo wełny, - czy téż na skórze, albo na jakimkolwiek wyrobie skórzanym, 

Rashi on Leviticus

לפשתים ולצמר‎ means OF FLAX OR OF WOOL.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Or of wool. The ל is like the ל of (Bereishis 32:18): “למי אתה” which means: To whom do you belong?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

.או בשתי, “or in the warp;” the word שתי is not a genitive, construct mode, but a word in its own right, meaning “foundation”. Compare Psalms 11,3: השתות, “the foundations;” the reason is that the warp is the basis of all manner of weaving.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Leviticus

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset