Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Kapłańska 14:41

וְאֶת־הַבַּ֛יִת יַקְצִ֥עַ מִבַּ֖יִת סָבִ֑יב וְשָׁפְכ֗וּ אֶת־הֶֽעָפָר֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְצ֔וּ אֶל־מִח֣וּץ לָעִ֔יר אֶל־מָק֖וֹם טָמֵֽא׃

A dom da oskrobać z wewnątrz na około, i wysypią téż tynk, który zeskrobali, po za miasto, na miejsce nieczyste. 

Rashi on Leviticus

יקצע — rogner in old French, SCRAPE OFF, and in Mishnaic Hebrew it occurs many times.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

יקציע, peels. Either as in Isaiah 44,13 “with a scraping tool,” or as suggested by the Talmud that the walls will be peeled off to the depth of a handbreadth. (Keylim 27,4).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

From within. מבית does not mean “from the house,” because it is missing the ה (מהבית). Also, it would not be understandable to say that he should scrape the house from the house.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Leviticus

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashbam on Leviticus

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Leviticus

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Leviticus

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset