Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Kapłańska 26:31

וְנָתַתִּ֤י אֶת־עָֽרֵיכֶם֙ חָרְבָּ֔ה וַהֲשִׁמּוֹתִ֖י אֶת־מִקְדְּשֵׁיכֶ֑ם וְלֹ֣א אָרִ֔יחַ בְּרֵ֖יחַ נִיחֹֽחֲכֶֽם׃

I obrócę miasta wasze w pustkowie i opustoszę świątynie wasze i nie przyjmę wdzięcznej wonności waszej. 

Rashi on Leviticus

ונתתי את עריכם חרבה AND I WILL MAKE YOUR CITIES WASTE — I might think that this means that they will be so waste that there will be no human being there (no inhabitants)! But when Scripture states (v. 32) “I will bring the land into desolation” its becoming desolate of human beings is expressed there. How, then, must I explain the words "[and I will make your cities] waste”? That there will not even be occasional passers to and fro — no occasional visitors (cf. Sifra, Bechukotai, Section 1 4).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Leviticus

ונתתי עריכם חרבה, at the hands of the King of Babylon and his hordes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Leviticus

ונתתי את עריכם חרבה, "and I will turn your cities into ruins." The Torah means that not only will our cities no longer be a model for other nations but that they will be inferior to the civilisation of the Gentile nations. This is a source of great distress. Isaiah had this in mind when he described the cities of Yehudah and Zion as being turned into a desert (Isaiah 64,9) unless the Jewish people would mend their ways.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

Dostępne tylko dla członków Premium

Rabbeinu Bahya

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Leviticus

Dostępne tylko dla członków Premium

Sforno on Leviticus

Dostępne tylko dla członków Premium

Or HaChaim on Leviticus

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Sforno on Leviticus

Dostępne tylko dla członków Premium

Or HaChaim on Leviticus

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset