Komentarz do Liczb 18:14
כָּל־חֵ֥רֶם בְּיִשְׂרָאֵ֖ל לְךָ֥ יִהְיֶֽה׃
Wszystko co zaklęte w Israelu, - twojém będzie;
Rabbeinu Bahya
כל חרם בישראל לך יהיה, “Every segregated property (proscribed) to the Israelites shall be yours.” When an Israelite vows a property of his as out of bounds to himself it becomes out of bounds both to himself as well as to the other Israelites and becomes the property of the priests of the roster who perform service in the Temple at that time. Elsewhere, in Leviticus 27,21, this legislation is couched in the words: כשדה החרם לכהן תהיה אחזתו, “as land proscribed; it becomes the priest’s holding.” In the event that the donor had intended his property to be used to make repairs to the Temple, for instance, then it is used for that purpose instead of being given to the priests to become their personal property. Our sages (Midrash Tehillim 1) derive this rule from a propaganda tale used by Korach to incite the people: A certain woman owned a female sheep and when the time came to shear its wool, the local priest asked her to give him the wool. When the same sheep birthed her first young male lamb the priest took it. When she saw all this she slaughtered the animal. When the priest found out he came to claim his portion of the meat. When frustrated at this state of affairs the woman decided to rather declare the whole animal as חרם, hoping thereby to deprive the priest, she found to her dismay that the priest now claimed the entire animal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 14. כל חרם וגו׳ (siehe Wajikra 27, 21 u. 28).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Daat Zkenim on Numbers
כל חרם, “everything that has been proscribed (for ordinary Israelites) as detailed forthwith;”
Ask RabbiBookmarkShareCopy