Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Micheasza 4:8

וְאַתָּ֣ה מִגְדַּל־עֵ֗דֶר עֹ֛פֶל בַּת־צִיּ֖וֹן עָדֶ֣יךָ תֵּאתֶ֑ה וּבָאָ֗ה הַמֶּמְשָׁלָה֙ הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה מַמְלֶ֖כֶת לְבַ֥ת־יְרוּשָׁלִָֽם׃

Ty zaś wieżo trzody, pagórku córy cyońskiej, do ciebie dojdzie a przyjdzie panowanie poprzednie, królestwo córy jerozolimskiej! 

Rashi on Micah

And you, tower of the flock Heb. מִגְדַּל עֵדֶר. Jonathan renders: And you, anointed one of Israel, who is hidden because of the sins of the people of Zion. His explanation is: מִגְדַּל is an expression of a stronghold, and he renders עֵדֶר as the people of Israel. He renders עֹפֶל as an expression of אֹפֶל, darkness. [I.e., מִגְדַּל עֵדֶר is the stronghold of Israel, identified as the Messiah. He is hidden because of the sins of the people of Zion. The word “hidden” is derived from אֹפֶל, darkness.] But it is possible to interpret מִגְדַּל עֵדֶר as the Temple, and עֹפֶל as an expression of a mighty tower. Likewise there is (Isa. 32:14) “Rampart (עֹפֶל) and tower.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on Micah

And you-tower of the flock – This is said of the city of Zion. It is a tower to which all the tribes of Israel, who are called a flock in many places, gather on the festivals. And it says ‘the tower of the daughter of Zion’ for further clarification. That is to say that the limping, driven out masses will come to you Zion.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Malbim on Micah

(Not an exact translation)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

Dostępne tylko dla członków Premium

Malbim on Micah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Micah

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset