Komentarz do Nahuma 3:19
אֵין־כֵּהָ֣ה לְשִׁבְרֶ֔ךָ נַחְלָ֖ה מַכָּתֶ֑ךָ כֹּ֣ל ׀ שֹׁמְעֵ֣י שִׁמְעֲךָ֗ תָּ֤קְעוּ כַף֙ עָלֶ֔יךָ כִּ֗י עַל־מִ֛י לֹֽא־עָבְרָ֥ה רָעָתְךָ֖ תָּמִֽיד׃
Niema ulgi dla klęski twojej, bolesną, rana twoja! Wszyscy, których dochodzi wieść o tobie klaskają w dłoń nad tobą; bo na kogoż nie przychodziło okrucieństwo twoje ustawicznie?
Rashi on Nahum
No one is pained over your destruction—No one is troubled over your destruction, for everyone rejoices. כֵּהָה is an expression of a darkened thing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Nahum
clap hands—to rejoice.
Ask RabbiBookmarkShareCopy