Komentarz do Ozeasza 9:10
כַּעֲנָבִ֣ים בַּמִּדְבָּ֗ר מָצָ֙אתִי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל כְּבִכּוּרָ֤ה בִתְאֵנָה֙ בְּרֵ֣אשִׁיתָ֔הּ רָאִ֖יתִי אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם הֵ֜מָּה בָּ֣אוּ בַֽעַל־פְּע֗וֹר וַיִּנָּֽזְרוּ֙ לַבֹּ֔שֶׁת וַיִּהְי֥וּ שִׁקּוּצִ֖ים כְּאָהֳבָֽם׃
Jako winogrona na stepie znalazłem niegdyś Israela: jako owoc wczesny na młodym figowcu ujrzałem przodków waszych. Gdy jednak do Baal Peoru przybyli oddali się sromotnemu bałwanowi i stali się ohydni jak ulubieniec ich.
Rashi on Hosea
Like grapes in the desert Like grapes, which are precious in the desert, so did I love Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Hosea
like a ripe fig Heb. כְּבִכּוּרָה, like a ripe fig. on a fig tree Heb. בִתְאֵנָהּ.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Hosea
in its beginning In the beginning of the ripening of the figs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy