Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Przysłów 23:5

התעוף [הֲתָ֤עִיף] עֵינֶ֥יךָ בּ֗וֹ וְֽאֵ֫ינֶ֥נּוּ כִּ֤י עָשֹׂ֣ה יַעֲשֶׂה־לּ֣וֹ כְנָפַ֑יִם כְּ֝נֶ֗שֶׁר ועיף [יָע֥וּף] הַשָּׁמָֽיִם׃ (פ)

Azali puścisz oczy twoje w pogoń za tem, co zniknie? Niezawodnie bowiem uczyni sobie skrzydła, niby orzeł, który ku niebu ulatuje. 

Rashi on Proverbs

Should you blink your eyes at it The moment you blink your eyes to close them, that study will no longer be found with you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Proverbs

התעיף, like “and you shall fold” (Ex. 26:9), which Onkelos renders: ותעיף.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset