עֹצֶ֣ה עֵ֭ינָיו לַחְשֹׁ֣ב תַּהְפֻּכ֑וֹת קֹרֵ֥ץ שְׂ֝פָתָ֗יו כִּלָּ֥ה רָעָֽה׃
Przymruża on oczy, aby oszustwo obmyśleć, gdy przygryzł wargi spełnił już niecność.
Rashi on Proverbs
He winks his eyes Heb. עצה, an expression of winking, and so (Ps. 32:8): “I will wink (איעצה) to you my eye.”
Rashi on Proverbs
bringing evil to pass כלה, as in (Esther 7:7) “that the evil was determined (כלתה) against him by the king.” He causes evil to come to the world.