Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Psalmów 5:1

לַמְנַצֵּ֥חַ אֶֽל־הַנְּחִיל֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃

Przewodnikowi chóru, przy towarzyszeniu fletów. Psalm Dawida.

Rashi on Psalms

on nehiloth Menachem interpreted all of them: nehiloth, alamoth, gittith, jeduthun, that they are all names of musical instruments, and the melody of the psalm was according to the melody fit for that instrument. However, [in the] Midrash Aggadah (Mid. Ps. 5:1,2,4) some explain “nehiloth” as an expression of heritage, but that is not the meaning of the word; moreover, the contents of the psalm do not deal with heritage. It is, however, possible to interpret נחלות as troops, like “a swarm (נחיל) of bees,” (Bava Kamma 114a, 81b), and like (II Sam. 22:5), “Bands (נחלי) of scoundrels would affright me,” which Jonathan renders: Bands (סיען) of sinners. [This is] a prayer concerning the bands of the enemies that come upon Israel, and the Psalmist recited this psalm on behalf of all Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

For the Chief Musician: To the Nehiloth. A Psalm of David. – I have already explained the meaning of the Nehiloth and other kinds of music in the previous Psalm. Our teacher Hai, of blessed memory, explained the word (nehiloth) from the expression nehil (נהיל), (meaning) "a swarm" of bees, in the words of our sages of blessed memory (Mishnah, Baba Kamma 10:2). He means that its music was like the buzzing of bees. This Psalm is also likewise directed against David's enemies, those in Israel who were ill-disposed to him. Our rabbis of blessed memory have said (Midrash, Shoher Tob, ad loc.) that he uttered it against his adversaries Doeg and Ahithophel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Cały rozdziałNastępny werset