Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Psalmów 35:8

תְּבוֹאֵ֣הוּ שׁוֹאָה֮ לֹֽא־יֵ֫דָ֥ע וְרִשְׁתּ֣וֹ אֲשֶׁר־טָמַ֣ן תִּלְכְּד֑וֹ בְּ֝שׁוֹאָ֗ה יִפָּל־בָּֽהּ׃

Niech spotka go zaguba bezwiednie; a sidła, które ukrył niech uwikłają go, z łoskotem niech wpadnie w nie. 

Rashi on Psalms

darkness Heb. שואה, darkness, broine in Old French, obscurity.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

and his net that he hid So is the custom to hide the net and to cover it with straw or with earth, in order that the one who passes over it should not notice it until he is trapped in it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset