Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Psalmów 24:9

שְׂא֤וּ שְׁעָרִ֨ים ׀ רָֽאשֵׁיכֶ֗ם וּ֭שְׂאוּ פִּתְחֵ֣י עוֹלָ֑ם וְ֝יָבֹא מֶ֣לֶךְ הַכָּבֽוֹד׃

Wznieście bramy wierzchy swoje, rozwiedźcie się wrota odwieczne, niech wnijdzie król chwały. 

Rashi on Psalms

everlasting portals Portals whose sanctity is everlasting.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

Lift up your head, O ye gates: – The repetition is according to the idiom of the language; he repeats the thought with a change of terms. And the learned Rabbi Abraham ben Ezra wrote that this second verse hints to the return of the Glory at the coming of the Redeemer. And he expounds
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

Yea, lift up, ye everlasting doors – – (supplying) your heads, for your heads, which he has mentioned, is to be understood again (lit. stands in the place of two), according to the idiom of the language,
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

that the King of Glory may come in.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset