Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Psalmów 38:11

לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י וְֽאוֹר־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם אֵ֣ין אִתִּֽי׃

Serce moje kołace, opuściła mnie siła moja, a światło oczu moich, i ono nie ostało się przy mnie. 

Rashi on Psalms

engulfed Heb. סחרחר, surrounded by grief. This is one of the double words, like (Lev. 13: 49), “dark green (ירקרק), dark red (אדמדם),” (Ned. 66b) “round (סגלגל)” (Lam. 1:20), “my spirits are troubled (חמר מרו).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset