Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Wyjścia 12:30

וַיָּ֨קָם פַּרְעֹ֜ה לַ֗יְלָה ה֤וּא וְכָל־עֲבָדָיו֙ וְכָל־מִצְרַ֔יִם וַתְּהִ֛י צְעָקָ֥ה גְדֹלָ֖ה בְּמִצְרָ֑יִם כִּֽי־אֵ֣ין בַּ֔יִת אֲשֶׁ֥ר אֵֽין־שָׁ֖ם מֵֽת׃

I wstał Faraon w nocy - on i wszystkie sługi jego i wszystek Micraim; i powstał płacz wielki w Micraim, bo nie było domu, w którymby nie było umarłego. 

Rashi on Exodus

ויקם פרעה AND PHARAOH AROSE from his bed,
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Exodus

FOR THERE WAS NOT A HOUSE WHERE THERE WAS NOT ONE DEAD. Rashi comments: “If there was a firstborn there, he died; if there was no firstborn there, the chief person in the house died because he is called b’chor (firstborn), as it is said, I also will appoint him firstborn.275Psalms 89:27. Another interpretation: The Egyptian women led dissolute lives under their husbands and bore children from unmarried young men. Thus they had many firstborn sons, sometimes [as many as] five to one woman, each one being the firstborn to his own father.”
In line with the plain meaning of Scripture, the firstborn that died in Egypt were the firstborn of their mothers, and this is why He sanctified in their place all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast.276Further, 13:2. The firstborn of Pharaoh that sat on his throne277Verse 29. was the firstborn to his mother. And such indeed is the custom among kings that the reigning mistress be a virgin, something like it is said in the case of Ahasuerus.278Esther 2:3. But in accordance with the opinion of our Rabbis [who say that the firstborn of a father also died], we shall explain that in Egypt, He smote all their firstborn. That is to say, the firstborn of the father, since he is the first-fruit of his strength,279See Genesis 49:3. and the firstborn of the mother, since he opened the womb, and also the chief person in the house. Yet it was His desire to sanctify in Israel in their place only the firstborn of the mother, because that is a matter more known and of open knowledge. In cattle, only the firstborn of the mother is known at all, and therefore He chose from among all of them only [the firstborn of the mother]. A sort of proof for this [statement of the Rabbis that the firstborn of the father was also smitten] is the verse: And He smote all the firstborn in Egypt, the first-fruits of their strength in the tents of Ham,280Psalms 78:51. for such an expression, [i.e., the first-fruits of his strength], is said only of a male.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

ויקם פרעה לילה, Pharaoh rose up during the night, etc. The reason that the Torah mentions "at night," something that was obvious, is that according to the Zohar 2, page 38 that night was as bright as daylight. I have already found an allusion to this fact in Exodus 13,8 where the Torah instructs the Jewish father to tell his sons about the happenings during that night ביום ההוא, "on that day." The Torah means that the father should not fail to mention that one of the things that occurred during that night was that the night turned into day. In the event that we would think that the daylight during that night shone for both the Egyptians and the Israelites, the Torah emphasises that when Pharaoh rose he thought it was night because for him it was dark.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

Dostępne tylko dla członków Premium

Rav Hirsch on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium

Daat Zkenim on Exodus

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Exodus

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Exodus

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Exodus

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset