Komentarz do Wyjścia 25:22
וְנוֹעַדְתִּ֣י לְךָ֮ שָׁם֒ וְדִבַּרְתִּ֨י אִתְּךָ֜ מֵעַ֣ל הַכַּפֹּ֗רֶת מִבֵּין֙ שְׁנֵ֣י הַכְּרֻבִ֔ים אֲשֶׁ֖ר עַל־אֲרֹ֣ן הָעֵדֻ֑ת אֵ֣ת כָּל־אֲשֶׁ֧ר אֲצַוֶּ֛ה אוֹתְךָ֖ אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (פ)
A stawiać się będę dla ciebie tam, i przemawiać do ciebie z ponad wieka, z pośród dwu cherubów, co nad arką świadectwa, o wszystkiém, co ci polecę do synów Israela.
Rashi on Exodus
ונועדתי AND [THERE] I WILL BE MET [BY THEE] — When I shall appoint you a place of meeting to speak to you that place will I appoint as the place of meeting whither I will come to speak to you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Exodus
ונועדתי לך שם ודברתי אתך, G’d assures Moses that this is the site where He will communicate with him and become as familiar to him as it is possible for G’d to become familiar to man. This is where the Shechinah’s presence will become “stationed,” as already spelled out in the opening verses of our chapter (8-9) with the words ושכנתי בתוכם ככל אשר אני מראה אותך, “I will dwell among them in accordance with the blueprint which I have shown you.” The meaning of the words וכן תעשו at the end of verse 9, is that once the Jewish people or their elite engage in study of the relationship of physics to metaphysics, something known in the parlance of the Talmud as מעשה מרכבה, and they will do so motivated by the acceptable purpose, i.e. to become better servants of the Lord, not only will the Shechinah assist us but the ministering angels will also be of help in furthering such study. (Chagigah 14)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Kli Yakar on Exodus
I will set My meetings with you there. The Divine light radiated outward from the ark affecting everything around it. Thus the Sages say that it actually bore those who appeared to bear it. This is a hint that those who support Torah scholars are actually supported by them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy