Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Wyjścia 25:38

וּמַלְקָחֶ֥יהָ וּמַחְתֹּתֶ֖יהָ זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃

Szczypczyki téż jego i popielniczki jego ze złota czystego. 

Rashi on Exodus

ומלקחיה — These were tongs made for taking the wicks out from the oil, to put them in position and to draw them into the mouths. Because people took things with them they were called מלקחים, (from לקח, “to take”). The word צבתהא by which Onkelos renders it is the same as the more familiar term צבת, “a pair of tongs”; tenailles in old French
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

ומלקחיה, ומחתותיה זהב טהור; both its tongs and its snuffdishes to be of pure gold. The Torah had to mention the words "pure gold" here as everybody agrees that these utensils were not cast from the previously mentioned talent of gold.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

ומלקחיה, the tongs needed to handle the wicks in order to insert them in the lamps.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

Dostępne tylko dla członków Premium

Rabbeinu Bahya

Dostępne tylko dla członków Premium

Rav Hirsch on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Exodus

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashbam on Exodus

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset