Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Wyjścia 28:25

וְאֵ֨ת שְׁתֵּ֤י קְצוֹת֙ שְׁתֵּ֣י הָעֲבֹתֹ֔ת תִּתֵּ֖ן עַל־שְׁתֵּ֣י הַֽמִּשְׁבְּצ֑וֹת וְנָתַתָּ֛ה עַל־כִּתְפ֥וֹת הָאֵפֹ֖ד אֶל־מ֥וּל פָּנָֽיו׃

A dwa końce dwóch plecionek przytwierdzisz do dwóch opraw, te zaś przytwierdzisz na dwóch przyramkach naramiennika, z przedniej strony jego. 

Rashi on Exodus

ואת שתי קצות means, AND THE TWO EXTREMITIES OF שתי עבתת THE TWO PLAITED CHAINS — (Rashi points out that קצות is in the construct state) — i. e. the two ends of each cord
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Of the eiphod. . . As opposed to “toward the robe.” [Rashi knows this because if “Toward its face” meant toward the face of the kohein, what would it be as opposed to? The shoulder-straps of the eiphod are necessarily toward the face of the kohein who wears them.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ואת שתי קצות העבותות, “and the other two ends of the wreathen chains, etc.;” this somewhat cumbersome formulation is also found in Exodus 15,16, where we read: עד יעבור עמך ה', עד יעבור עם זו קנית, “until Your people of Hashem has passed, until this people You have acquired has passed;” a similar construction is also found in Psalms 93,3: נשאו נהרות ה' נשאו נהרות קולם, “the ocean raises its voice o Lord, the oceans sound their thunder.” These are just a few examples of this type of construction. The meaning of the verse is as follows: the two ends of the two wreathen chains shall be attached to the two golden frames, משבצות, mentioned in verse 13, between the ephod and spread across the breastplate.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Exodus

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Exodus

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Exodus

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Exodus

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset