Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Wyjścia 33:10

וְרָאָ֤ה כָל־הָעָם֙ אֶת־עַמּ֣וּד הֶֽעָנָ֔ן עֹמֵ֖ד פֶּ֣תַח הָאֹ֑הֶל וְקָ֤ם כָּל־הָעָם֙ וְהִֽשְׁתַּחֲוּ֔וּ אִ֖ישׁ פֶּ֥תַח אָהֳלֽוֹ׃

I widział wszystek lud słup obłoczny, stojący u wejścia do przybytku; i wstawał wszystek lud, i kłaniał się - każdy u wejścia do namiotu swojego. 

Rashi on Exodus

והשתחוו AND THEY PROSTRATED THEMSELVES to the Shechinah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

והשתחוו איש פתח אהלו, “and they would prostrate themselves, each one at the entrance to his tent.” They did not bow down and prostrate themselves on account of the presence of the pillar of fire or the pillar of cloud, but as a sign of respect for the attribute of כבוד which was present in Moses’ tent. The matter is similar to the respect we show to the Torah scroll. When we bow down before it we do not mean to honour the scroll but what the scroll represents, i.e. the word of G’d which is written on the parchment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

To the Shechinah. I.e., not to the entrance of Moshe’s tent, as איש פתח אהלו seemingly implies. The only reason it says איש פתח אהלו is because the Pillar of Cloud was there [i.e., at the entrance of Moshe’s tent].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset