Komentarz do Sędziów 4:14
וַתֹּאמֶר֩ דְּבֹרָ֨ה אֶל־בָּרָ֜ק ק֗וּם כִּ֣י זֶ֤ה הַיּוֹם֙ אֲשֶׁר֩ נָתַ֨ן יְהוָ֤ה אֶת־סִֽיסְרָא֙ בְּיָדֶ֔ךָ הֲלֹ֥א יְהוָ֖ה יָצָ֣א לְפָנֶ֑יךָ וַיֵּ֤רֶד בָּרָק֙ מֵהַ֣ר תָּב֔וֹר וַעֲשֶׂ֧רֶת אֲלָפִ֛ים אִ֖ישׁ אַחֲרָֽיו׃
I rzekła Debora do Baraka: Wstań, gdyż ten to jest dzień, w którym Wiekuisty wyda Syserę w ręce twoje; oto Wiekuisty kroczy przed tobą. I zstąpił Barak z góry Tabor, a dziesięć tysięcy mężów za nim.
Metzudat David on Judges
Up: That is to say, don't delay yourself, standing here to fortify yourself on the mountain
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat Zion on Judges
Alacrity
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Judges
Has not the Lord gone out before you: It is like its translation (in the Targum) - "did not the angel of the Lord go out before you to make you successful."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat David on Judges
For this is the day: That is to say, the decree is set that today you will defeat Sisera, so you may no longer delay on the mountain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat David on Judges
Has not the Lord: Do not fear to go down to the valley, "as has not the Lord, etc."
Ask RabbiBookmarkShareCopy