Komentarz do Psalmów 110:1
לְדָוִ֗ד מִ֫זְמ֥וֹר נְאֻ֤ם יְהוָ֨ה ׀ לַֽאדֹנִ֗י שֵׁ֥ב לִֽימִינִ֑י עַד־אָשִׁ֥ית אֹ֝יְבֶ֗יךָ הֲדֹ֣ם לְרַגְלֶֽיךָ׃
Do Dawida pieśń. Słowo Boga do pana mojego: Siądź po prawicy Mojéj, póki nie uczynię wrogów twoich podnóżkiem stóp twoich.
Rashi on Psalms
The word of the Lord to my master Our Rabbis interpreted it as referring to Abraham our father, and I shall explain it according to their words (Mid. Ps. 110:1): The word of the Lord to Abraham, whom the world called “my master,” as it is written (Gen. 23:6): “Hearken to us, my master.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
“Wait for My right hand” Wait for My salvation and hope for the Lord. [The root] ישיבה means only waiting, as Scripture states (Deut. 1:46): “And you stayed (ותשבו) in Kadesh for many days.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
for My right hand For the salvation of My right hand.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
until I make your enemies Amraphel and his allies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy