Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Psalmów 18:5

אֲפָפ֥וּנִי חֶבְלֵי־מָ֑וֶת וְֽנַחֲלֵ֖י בְלִיַּ֣עַל יְבַֽעֲתֽוּנִי׃

Ogarnęły mnie bóle śmierci i nurty otchłani zatrwożyły mnie. 

Rashi on Psalms

Bands of death have encompassed me On many occasions wicked men have surrounded me. אפפוני is like סבבוני. Similarly (below 40:13), “For countless evils...have encompassed (אפפו) me.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

Bands of death Heb. חבלי, camps of enemies, as (in I Sam. 10:5): “a band (חבל) of prophets.” But Jonathan renders: as a woman who sits on a birthstool, an expression of the pangs (חבלי) of a woman in confinement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

and streams of scoundrels That too is an expression of troops that flood like a stream.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset