Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Kapłańska 21:20

אֽוֹ־גִבֵּ֣ן אוֹ־דַ֔ק א֖וֹ תְּבַלֻּ֣ל בְּעֵינ֑וֹ א֤וֹ גָרָב֙ א֣וֹ יַלֶּ֔פֶת א֖וֹ מְר֥וֹחַ אָֽשֶׁךְ׃

Ani garbaty, ani suchotnik, ani z bielmem na oku, ani krostowaty, ani strupowaty, ani z uszkodzoném jądrem. 

Rashi on Leviticus

או גבן — sourcils in O. F. — is one whose eye-brows have their hair long so that they lie over his eyes (Bekhorot 43b)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Leviticus

או גבן, (eyebrow) an example of blemishes caused by the body being deficient in some of its essential moisture.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

מרוח אשך, whose testicles have been crushed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Leviticus

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Leviticus

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Leviticus

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Leviticus

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset