Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Zachariasza 1:8

רָאִ֣יתִי ׀ הַלַּ֗יְלָה וְהִנֵּה־אִישׁ֙ רֹכֵב֙ עַל־ס֣וּס אָדֹ֔ם וְה֣וּא עֹמֵ֔ד בֵּ֥ין הַהֲדַסִּ֖ים אֲשֶׁ֣ר בַּמְּצֻלָ֑ה וְאַחֲרָיו֙ סוּסִ֣ים אֲדֻמִּ֔ים שְׂרֻקִּ֖ים וּלְבָנִֽים׃

Widziałem w nocy, a oto mąż jechał na koniu ryżym i zatrzymał się między mirtami, które w kotlinie, a po za nim konie ryże czerwonobrunatne i białe. 

Rashi on Zechariah

I saw tonight Our Sages explained [this phrase as] they explained [it] in the Aggadah of the chapter entitled “Helek” (Sanh. 93a), but the sequence of the chapter and the language do not fit it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Zechariah

"I saw by night." The visions of Zechariah are very obscure, like those of Daniel, but the visions of the other prophets are not so ; the reason is, that the power of prophecy had been gradually exhausting from the days of the captivity ; therefore, they did not make their words clear, and did not understand the visions as they were. He says, " I saw by night," i. e., in the visions of the night I saw this vision, in which I beheld -
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zechariah

and behold! A man an angel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Zechariah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Zechariah

Dostępne tylko dla członków Premium

Radak on Zechariah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Zechariah

Dostępne tylko dla członków Premium

Radak on Zechariah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Zechariah

Dostępne tylko dla członków Premium

Radak on Zechariah

Dostępne tylko dla członków Premium

Radak on Zechariah

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset