Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Zachariasza 10:2

כִּ֧י הַתְּרָפִ֣ים דִּבְּרוּ־אָ֗וֶן וְהַקּֽוֹסְמִים֙ חָ֣זוּ שֶׁ֔קֶר וַֽחֲלֹמוֹת֙ הַשָּׁ֣וא יְדַבֵּ֔רוּ הֶ֖בֶל יְנַֽחֵמ֑וּן עַל־כֵּן֙ נָסְע֣וּ כְמוֹ־צֹ֔אן יַעֲנ֖וּ כִּֽי־אֵ֥ין רֹעֶֽה׃ (פ)

Bo terafy wypowiadają orzeczenia płonne, a wróżbici miewają widzenia kłamliwe, a sny fałszywe tylko głoszą, próżną pociecha ich. Bo zmuszeni będą wyruszyć jako trzoda, muszą cierpieć, bo niema pasterza. 

Rashi on Zechariah

For the teraphim, etc., and the soothsayers envisioned lies, and dreamers who misled your forefathers, saying, “I dreamt.” They would encourage [your forefathers] to rebel against the Holy One, blessed be He. They spoke futility, and they spoke vanity, saying “peace” - but there was no peace.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zechariah

Therefore, they traveled. I, however, am a true prophet for them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zechariah

they were humbled “to humble yourself before Me.” An expression of humility.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset