Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Ezechiela 43:26

שִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים יְכַפְּרוּ֙ אֶת־הַמִּזְבֵּ֔חַ וְטִֽהֲר֖וּ אֹת֑וֹ וּמִלְא֖וּ ידו [יָדָֽיו׃]

Przez siedm dni będą rozgrzeszali ofiarnicę, i oczyszczą ją, i upełnomocnią każdy ręce swoje. 

מצודת דוד

יכפרו. יקנחו אותו להעביר ממנו דרך חול להכניסו בקדושה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

ומלאו ידיו. כן נקרא החנוך בלשון המקרא כמו ומלאת יד אהרן (שמות כ״ט:ט׳) וענין חנוך הוא התחלת הדבר במה שיעמוד בו לעולם:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מנחת שי

שבעת ימים יכפרו. בכל ספרים כתובי יד שלפני כתוב יכפרו ביו"ד ואין כאן קרי וכתיב כלל וכן הוא במקצת ספרי הדפוס אך בכמה דפוסים כתיב וכפרו בוא"ו וקרי יכפרו ביו"ד וכ"כ רד"ק וכפרו כתיב וקרי יכפרו ביו"ד וגירס' ראשונה נראית לי עיקר יען לא נמנה זה עם מלין דכתיבין וא"ו בריש תיבותא וקריין יו"ד וסי' נמסר במ"ג ר"ס י"א דספר משלי שוב מצאתי שזהו מן המחלוקת שבין מערבאי למדנחאי. למדנחאי וכפרו כתיב יכפרו קרי ולמערבא כתבי יכפרו וכבר כתבנו רבות פעמים דבתר מערבאי אזלינן בחילופי קריא:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

Dostępne tylko dla członków Premium

מלבי"ם

Dostępne tylko dla członków Premium

מצודת דוד

Dostępne tylko dla członków Premium

מנחת שי

Dostępne tylko dla członków Premium

רד"ק

Dostępne tylko dla członków Premium

רד"ק

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset