Komentarz do Psalmów 1:3
וְֽהָיָ֗ה כְּעֵץ֮ שָׁת֪וּל עַֽל־פַּלְגֵ֫י מָ֥יִם אֲשֶׁ֤ר פִּרְי֨וֹ ׀ יִתֵּ֬ן בְּעִתּ֗וֹ וְעָלֵ֥הוּ לֹֽא־יִבּ֑וֹל וְכֹ֖ל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֣ה יַצְלִֽיחַ׃
I będzie jako drzewo zasadzone nad strumieniami wód, które owoc daje w czasie swoim, którego liść nie więdnie, a wszystko co czyni się powiedzie.
אוצר לעזי רש"י
4012 / (תהלים א,ג) / שתול
פלנטי"ץ / plantez / נטוע
היינו מצפים לצורה פלנטי"ד planted, אבל גם plantez יכול להיות יחיד.
פלנטי"ץ / plantez / נטוע
היינו מצפים לצורה פלנטי"ד planted, אבל גם plantez יכול להיות יחיד.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
רש"י
שתול. פלנדי"ץ בלעז:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
תורה תמימה
אֲשֶׁר פִּרְיוֹ יִתֵּן בְּעִתּוֹ: ושיהו אוכלין שום בע"ש משום עונה דכתיב אשר פריו יתן בעתו וא"ר יהודה ואיתימא רב נחמן ואיתימא רב כהנא ואיתימא ר' יוחנן זה המשמש מטתו מע"ש לע"ש וכו':
(בבא קמא פב ע"א)
(בבא קמא פב ע"א)
Ask RabbiBookmarkShareCopy