Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Psalmów 55:8

הִ֭נֵּה אַרְחִ֣יק נְדֹ֑ד אָלִ֖ין בַּמִּדְבָּ֣ר סֶֽלָה׃

Oto oddaliłbym się lotem, osiadł na pustyni. - Sela. 

רש"י

הנה ארחיק נדוד וגו', אחישה מפלט לי. אם היו לי כנפים הייתי מרחיק לנוד וממהר להציל נפשי מידם שהם כרוח סועה רוח סערה עוקרת אילנות כמו ויסע כעץ, (איוב י״ט:י׳), ומנחם חבר סועה כמו ויסעו בני ישר' (שמות י״ב:ל״ז):
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

הנה. אם יהיה לי כנף ארחיק נדוד ואצא מהישוב ואלין במדבר:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

כי הבריחה הזאת אשר אני יוצא מירושלים הנה שארחיק נדד מאויבי מה הועלתי האם אלין במדבר סלה לא יתכן כי אצטרך לשוב לארצי והלא בכל עת שאשוב הצרה במקומה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אבן עזרא

Dostępne tylko dla członków Premium

מצודת דוד

Dostępne tylko dla członków Premium

מלבי"ם

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset