Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Psalmów 70:1

לַ֝מְנַצֵּ֗חַ לְדָוִ֥ד לְהַזְכִּֽיר׃

Przewodnikowi chóru. Od Dawida, na pamiątkę.

רש"י

לדוד להזכיר. ל' תפלה הוא, כמו ואנחנו בשם ה' אלהינו נזכיר (לעיל כ'), וכן בדברי הימים להזכיר ולהודות לה' ובמדרש תהלים ראיתי משל למלך שכעס על צאנו וסתר את הדיר והוציא את הצאן ואת הרועה אחר זמן החזיר את הצאן ובנה את הדיר ולא הזכיר את הרועה אמר הרועה הרי הצאן מוחזר והדיר בנוי ואני איני נזכר כך למעלה מן הענין נאמר כי אלהים יושיע ציון וגו' ואוהבי שמו ישכנו בה הרי הדיר בנוי והצאן כנוס והרועה (זה דוד) לא נזכר לכך נאמר לדוד להזכיר אלהים להצילני:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

למנצח. המזמור הזה חברו דוד בעת שהיה בורח מפני שאול או מפני אבשלום והוא הנכון בעבור המזמור הבא אחריו שיוכיח כי בברחו מפני אבשלום חברו כמו שנפרש:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

למנצח כו' בגמ' א"ר חסדא משל למה הדבר דומה למלך שהיו לו צאן וכעס עליהם הסיר את הצאן ואת הדיר ואת הרועה אחר ימים חזר המלך לצאנו התחיל מכנסם ובונה את הדיר ולרועה לא הזכיר אמר הרועה הרי הצאן מתכנסת והדיר בנויה ואני איני נזכר כך אמר דוד למעלה כי אלהים יושיע ציון כו' הרי הדיר בנויה וישבו שם כו' הרי הצאן ואני הרועה איני נזכר למנצח לדוד להזכיר עכ"ל. והנה אחרי דבריהם לא אשנה כי נעמו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אבן עזרא

Dostępne tylko dla członków Premium

מצודת דוד

Dostępne tylko dla członków Premium

חומת אנך

Dostępne tylko dla członków Premium

מלבי"ם

Dostępne tylko dla członków Premium
Cały rozdziałNastępny werset