Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Psalmów 74:13

אַתָּ֤ה פוֹרַ֣רְתָּ בְעָזְּךָ֣ יָ֑ם שִׁבַּ֖רְתָּ רָאשֵׁ֥י תַ֝נִּינִ֗ים עַל־הַמָּֽיִם׃

Tyś rozdzielił mocą Twoją morze; zmiażdżyłeś głowy krokodylów na wodach. 

רש"י

ראשי תנינים. הם מצרים שנקראו תנינים שנאמר (יחזקאל כ"ט) התנים הגדול וגו':
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

פוררת. לשון שבר ורצוץ אמר מקדם עשית לנו כל הישועות האלה בעבורינו שברת בעוזך ים ועברנו בתוכו ושברת ראשי אויבינו במים דימה מצרים לתנינים:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

וזהו אתה פוררת בעזך ים בים סוף שברת ראשי תנינים הם שרו של מצרים וגדולי חיילותיו ושרי פרעה למטה שכלם נקראים תנינים וכל זה היה על המים למטה בים שבעולם השפל בקרב הארץ כמאמר הכתוב וירא ישראל את מצרים מת על שפת הים וארז"ל מתים לא נאמר אלא מת הוא שרו של מצרים כו':
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

Dostępne tylko dla członków Premium

אבן עזרא

Dostępne tylko dla członków Premium

מצודת דוד

Dostępne tylko dla członków Premium

מלבי"ם

Dostępne tylko dla członków Premium

אבן עזרא

Dostępne tylko dla członków Premium

מצודת דוד

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset