Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Psalmów 88:4

כִּֽי־שָֽׂבְעָ֣ה בְרָע֣וֹת נַפְשִׁ֑י וְחַיַּ֗י לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃

Bo syta cierpień dusza moja, a życie moje do grobu się chyli. 

רש"י

כי שבעה ברעות נפשי. על כנסת ישראל הוא אומר:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

כי שבעה. כי מלא הדבר הוא השבע: ופירוש ברעות. בצרות הגלות עד שאני קרוב למיתה זהו וחיי לשאול הגיעו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

כי הלא כאשר שבעה ברעות נפשי במדבר על דברי עונות כעגל וזולתו עד גדר שחיי לשאול הגיעו
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אבן עזרא

כי, ברעות - הם התחלואים.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

כי שבעה. כי רבו הרעות עד שנפשי שבעה מהם והוא ענין מליצה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מלבי"ם

כי שבעה ברעות נפשי, ר"ל כל ימי חיי היה אך רעות שבם שבעתי, ועתה חיי לשאול הגיעו, הפך מי שכתוב בו וימת זקן ושבע ימים או המת שבע טובה ושלוה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אבן עזרא

וחיי - דרך משל.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

וחיי. ימי חיי קרבו לרדת אל השאול:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset