Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Psalmów 89:24

וְכַתּוֹתִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגּֽוֹף׃

I skruszę przed nim nieprzyjaciół jego, a przeciwników jego zgromię. 

רד"ק

וכתותי. כי אני אכתת מפניו צריו שלא יוכלו לשלוט בו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

וכתותי מפניו כו' אמר הוא יתברך שתים אעשה לו על אויביו האחד באמצעותו והב' אני לבדי והוא כי יש בהם שני מינים אחד שפועל האיבה בידים שבא אצלו וילחם בו וזה נקרא צר כי מצר הוא בפועל והשני הוא ששונא בלב ולא בפועל על הא' אמר וכתותי מפניו צריו והוא כי ברוב צדקו וקדושת צלם אלהים שעל פניו המטיל מורא מעין ומוראכם כו' כי מזיו פניו אכתת צריו הבאים בפניו להלחם בו וזהו וכתותי מפניו צריו כי תפול עליהם אימתה ופחד מאור שאתן בפניו וזהו לצר הרואה פני המלך הבאים לפניו להלחם בו שהם צריו אך משנאיו ששנאתם בלב ואינן באים לפניו אגוף אני לבדי כי לא לפניו יבא.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

וכתותי. ענין רציצה ושבירה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אבן עזרא

וכתותי - הטעם כי בן עולה לא יעננו , רק אני אכות צריו.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מלבי"ם

וכתותי מפניו צריו שיבואו לצור עליו ולהלחם בו, אכות אותם בעת מלחמתם עמו, ומשנאיו שמבאישים ריחו בעיני הבריות, אגוף במגפה, עד שכולם יתרחקו מהם כמו שמתרחקים מהנגפים:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

אגוף. מל׳ מגפה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset