Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Halakhah do Wyjścia 15:29

Shulchan Shel Arba

There is a distinction between washing before (mayim rishonim) and washing after (mayim ahronim) a meal in many particulars. Mayim rishonim require a person’s effort, either another person to pour it over his hands, or he himself to pour it with one hand over the other. That is not the case with mayim ahronim, for which a person’s effort is not required to make it flow. Mayim rishonim require raising the hands in a way so as not to bring them back down and make them unclean. That is not the case with mayim ahronim, for which it is required to lower one’s hands downward to remove the dirt. Mayim rishonim require wiping dry, because the wiping dry is crucial to the point of the hand washing; mayim ahronim do not require wiping dry. 35The point of the mayim rishonim is to purify one’s hands in order to eat with pure hands. If one doesn’t dry them, they can become unclean again (see the previous note), defeating the purpose of netilat yada’im before the meal. The point of the mayim ahronimhowever is merely to get the dirt off one’s hands after finishing eating, so it doesn’t really matter if they become ritually unclean once the meal is over. Mayim rishonim require that there be nothing on one’s hands separating them from the water, such as wax, pitch, flour, or feces on one’s fingernails. For mayim ahronim, it doesn’t matter whatsoever if there is or isn’t something separating one’s hands from the water. With mayim rishonim, the hands can be washed either with a vessel or over the ground. In other words, we need not worry if the water falls onto the vessel or onto the ground. With mayim ahronim, one only washes with a vessel, since the water has to fall into the vessel and not onto the ground. With mayim rishonim, if one has rubbed his hands together, he has to do netilat yada’im all over again; with mayim ahronim it is not necessary.36Chavel: if one rubs his hands under the water, the water may have missed a spot, leaving it unclean. With mayim rishonim, one recites the blessing “al netilat yada’im.” With mayim ahronim, there is no blessing, except for someone saying birkat ha-mazon, who says the blessing “al rehitzat yada’im” (“concerning the washing of the hands”).37As opposed to “al netilat yada’im” – literally, “taking up the hands [to wash them].” Mayim rishonim require pauses; it shouldn’t be poured all at once. Rather, taking up his hands, one washes and pauses, and then takes up and washes and pauses again.38Halakhah, Chavel notes, following Orah Hayim 122:2, actually requires three distinct pourings of the mayim rishonim, pausing between each: the first pouring to remove dirt or anything else separating the surface of one’s hands from the water, and then a second pouring to wash off the dirty water; but the water for both of these pourings remains impure. Only after one pours yet a third time does the water purify the water that was on one’s hands. But the mayim ahronim one may pour all at once. Mayim rishonim specifically requires water, and not other kinds of liquids. But for mayim ahronim, even other liquids are acceptable, such as wine and milk, since they are only used to remove the dirt. Mayim rishonim require a vessel (from which to pour it), as it is written about the priests’ washstand: “from it;”39Ex 30:19: “Let Aaron and his sons wash their hands and feet [in water drawn] from it.” (JSB). Chavel points out that the commentators explain “from it” (mi-meno) to specify that they were to wash in water poured from it, not in it, and that the Torah’s rules about the Temple priests’ washing apply to netilat yada’im as well. one should not remove or rub off the water in a river; for mayim ahronim, it is permitted. Mayim rishonim go as far as the perek (“the joint”) which is where the hand ends, where the hand and the arm bones are joined. Mayim ahronim are required only up to the edge of the hand where the fingers end. And there are some who say that this is the extent that is required for mayim rishonim – the place where the fingers end. And that the extent for mayim ahronim is up to the middle section of the fingers, since mayim ahronim are only to remove the dirt, and from that point and higher the cooked food is unlikely to get on them. A specific quantity is required for mayim rishonim, namely a quarter of a log,40About the size of 1½ eggs. but mayim ahronim do not require a specific quantity. One can extend the effect of mayim rishonim by setting a condition, but one cannot extend the effect of mayim ahronim with a condition.41In other words, one can say, “The washing I’m doing now before this meal applies to all the meals I’m going to eat today,” that is, “I’m as ritually clean as a priest to eat this and all my subsequent meals today.” However, since the washing after is to remove actual, visible food from one’s hands, obviously simply stating the condition that “my first hand-washing after a meal will remove any food I get on my hands at subsequent meals during the day” is not going to remove the food stuck to one’s hands after later meals. It seems that R. Bahya and the source he quotes virtually verbatim for all these differences between mayim rishonim and mayim ahronim (R. Abraham ibn Daud, Kol Bo 23: Din Netilat Yadayim) recognize a distinction between what some today might call “ritual” vs. “actual” washing, but what I would prefer to call “theurgic” vs. “pragmatic” washing. After all, they are both rituals. But the former seems explicitly intended to change one’s subjective, spiritual status (“now I’m as pure as priest”); the latter primarily merely one’s observable physical status (no more food scraps on the hands). The ruling that one can verbally condition the “validity” of the mayim rishonim as opposed to the ahronim supports my view that R. Bahya appreciates the difference between rituals whose primary intent is to affect one’s subjective status, vs. those which primarily affect one physically. However, R. Bahya would not say that the former type of ritual was somehow more “spiritual” or important than the latter. On the contrary, one of the main points of Shulhan Shel Arba is to show that even those rituals that primarily affect one physically are designed implicitly to reinforce one’s awareness that eating meals is a way to worship God. A mnemonic for all of these differences between mayim rishonim and mayim ahronim is KoHe”N He”N Sha’A”H MiKaPeRe”T (“For the precious priest, the hour atones”): K – Ko’ah adam (“by human power”); H – Hag’ba’ah (“raising up”); N- Niguv (“wiping dry”); H-Hatzitzah (“nothing separating”); N- Netilah bayn klay beyn ‘al gabay karka’ (“washing into a vessel or onto the ground”); Sh – Shifshuf (“rubbing”); ‘A – ‘Al netilat yada’im (the blessing ‘al netilat yada’im); H – Hefsek (“pausing between pours”); M – Mayim (“water, and nothing else”); K – Klay (“poured from a vessel”); P- Perek (“up to the joint”); R – Revi’it log (“a quarter of a log”); and T- Tenai (“setting a condition”).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shulchan Shel Arba

What goes for this blessing, al netilat yada’im, that it is worded with both the explicit second person singular pronoun “You” and the “hidden” pronoun implicit in the third person singular past tense verb form,42The original Hebrew is much more elliptical: “be-lashon nigleh ve-nistar.” These are technical grammatical terms. See note 46. is the rule for the rest of the blessings that are fixed according to this formula. This is the secret of blessings, that “the World” is what “sanctified us by His commandments,” and we bless it with the phrase melekh ha-‘olam – “King of the World,” and thus you will find it in the Song at the Sea, “Adonai yimlokh le-‘olam va’ed” – “YHWH will be King for ‘olam forever.”43Ex 15:18, ordinarily translated “The Lord will reign forever and ever” (JSB). And this has been evoked by the expression “YHWH will be King,” the word “world” and the word “forever.” This is a reference to the three names for God in “The Thirteen Attributes,” which is similarly evoked by the expression “Barukh YHWH ha-mevorakh le-‘olam va’ed” – “Blessed be the Lord to Whom blessing is due as ‘World’ forever,”44That is, the usual communal liturgical response to the call to worship: “Barekhu et YHWH ha-mevorakh.” Clearly, R. Bahya is interpreting it midrashically, not in its ordinary sense. and likewise in the prayer “Aleynu le-shabe’ah” by the expression, “Before the Kings of Kings, the Holy One Blessed be He, Who spread out the heavens and established the earth.”45Here too, the title melekh (King) is associated with “the World,” that is, “the heavens…and earth” which He spread out and established. It is precisely in this manner that the phrasing of blessings was fixed and ordered. But for the experts on the literal meaning of the text, it seems grammatically inconsistent, since it would be better to say, “us whom You sanctified and by Your commandments You commanded.”46Asher kidashtanu bi-mitzvotekha vetzvitanu as opposed to asher kidshanu bi-mitzvotav ve-tzivavanu. However, there are pretty good reasons for it to be phrased exactly as it is with its literal meaning, in order to fix in the heart that the Holy One Blessed be He is both revealed and hidden:47Nigleh ve-nistar, which are also the grammatical terms R. Bahya uses at the beginning of this paragraph. See note 41.revealed in regard to His ways and actions; hidden in regard to His essence and His very Selfhood. Therefore you will find that when Moses Our Teacher (peace be upon him) asked about knowing Him (may He be Blessed) in regard to his ways, he said to Him, “Pray let me know Your ways.”48Ex 33:13. He replied, “I will make all My goodness pass before you.”49Ibid., 33:19. But when he asked to know Him in regard to his very Selfhood, and said to Him, “Oh let me behold Your Presence,”50Ibid., 33:18. He replied, “You cannot see My face.”51Ibid., 33:20. He explained to him these two ways: that He is revealed, and that it is possible to conceive of Him in regard to His ways and actions; and that He is hidden in regard to His Selfhood, and there is no power or device to conceive of Him in this way. And therefore, here when we say “Barukh Atah” – “Blessed are You” – with a present participle [and the pronoun “You”], we should focus on how He (May He be Blessed) is revealed through His actions. And when we continue speaking using the third person singular (be-nistar), saying “asher kidshanu bi-mitzvotav ve-tzivanu” – “who sanctified us by His commandments and commanded us” – we should focus on how He (May He be Blessed) is hidden and invisible to our power of conception. An analogy to this is that the sun, which is one of His servants,52R. Bahya’s Hebrew wordplay here “she-ha-shemesh she-hu ehad mi-shamsav” is lost in translation.and of which human beings can conceive through its actions, such as how it works in the lower world with its heat on the speaking species, animals, and plants, and through its light and heat. And thus it is written, “nothing escapes (nistar) his heat.”53Ps. 19:7 (JSB); “his” refers to the sun. But if trying to conceive the sun itself, one looks into the light itself, the light of his own eyes will be extinguished, and understand this! So in order to hint at Him being revealed and hidden, Scripture has said, “And your faithful ones shall bless You,”54Ps. 145:10. that is to say, “in this way they shall bless You:” revealed and hidden, and this what is meant by “They shall talk of the majesty of Your kingship [kevod malkhutkha],”55Ibid., 145:11. using the present tense, to teach about Him being revealed.56Actually, in the Hebrew the verb is in the imperfect tense. And it said, “to make His mighty acts known among men,”57Ibid., 145:12. to teach about Him being hidden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shulchan Shel Arba

If one was reclining and eating at the table, and the time for minhah came, if there isn’t enough time to wait before it’s too late, he interrupts his meal and prays. But if there is enough time to wait, he finishes his meal and then prays.128B. Shabbat 9b, and so the Tur and Orah Hayim 232. And likewise if during the festival of Sukkot he forgot to wave the lulav, and he is standing over his table, if there is enough time in the day to wait, he finishes his meal, and then waves it, but if there is not enough time in the day to wait, he interrupts his meal and waves the lulav.129B. Sukkot 38a, because one must wave the lulav during the day time.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shulchan Shel Arba

You already knew from “The Wisdom of Formation”154I.e., Sefer Yetzirah, 4:7. that a human being has seven apertures: two ears, two nostrils, two eyes, and the seventh is the mouth. And the “sevenths” are what the Holy One Blessed be He has “chosen.” He created the heavens, and chose the seventh one, which is “aravot” (“deserts”),155According to B. Hagigah 12b, “Resh Lakish said: There are seven heavens. Vilon, Raki’a, Shekhakim, Z’vul, Ma’on, Makchon, and Aravot. as it is said, “Cast up a highway for Him who rides through the deserts [aravot].”156Ps 68:5. He created seven days of the week, and chose the seventh day, which is Shabbat, as it said, “the days were formed, and for Him there was one among them.”157Ps 139:16. He created seven climates, and chose the seventh one, which is the land of Israel, as it is said, “For the Lord has chosen Zion.”158Ps 132:13.And meditate well on this verse: “The Canaanites were then in the land.”159Gen 12:6. The secret meaning of the verse is “and a girdle she gives to the merchant [la-kana’ani –‘to the Canaanite’]”160Prov 31:24. “Canaanite” can be a generic term for “merchant” in Biblical Hebrew, just as “gypsy” can generically refer to any wanderer in English, though this is not how R. Bahya reads “kana’ani” here. – a girdle is put on the middle of a body.161In other words, the Cana’anites were originally given the “girdle” – the land, that like a girdle, is in the “center” of all the other lands; its centrality is proof that God prefers it over other lands. Chavel suggests that R. Bahya alludes to a mystical interpretation found also in his contemporary R. Menahem Recanati’s comment on Gen 12:6. Recanati says that “The Canaanites were then in the land” hints that even before God handed the land of the Canaanites over to the Israelites, it was his “chosen” land. For Prov 31:24 says to the Canaanites was given the “girdle” – the center of all the lands. This was when God assigned to each nation a piece of the earth, and an angel above to rule over it. However, no nation below falls from power until its ruling angel above falls – hence “the Canaanites were then in the land.” Eventually this does occur, and so the Israelites get the “girdle” that had originally been assigned to the Canaanites and their ruling angel. He created seven apertures in the head, and chose the seventh one, which is the mouth. And it is well known that he did not choose it because it eats and drinks, but rather because of the Torah and the mitzvah to bless His Name and declare His praise, just as the heavens and their hosts declare His glory, as it said, “The heavens declare the glory of God, the sky proclaims His handiwork.”162Ps 19:2. And thus it is written, “This people I formed for Myself, that they might declare My praise.”163Is 43:21. It is obvious that all that the Holy One Blessed be He created in the world, He created only for His glory, and so the prophet proclaimed: “Everyone who is called by My Name, I created for My glory,”164Is 43:7. and it is written, “The Lord made everything for a purpose – le-ma’anehu,” to praise Him, like in the expression, “And Miriam chanted – ve-ta’an – for them.”165Ex 15:21, i.e., led the women in a song of praise after God saved them at the Red Sea. R. Bahya interprets le-ma’anehu and va-ta’an midrashically as if they came from the same verb. So if everything was created to praise Him, it goes without saying that the mouth, which is the particular instrument for praising Him, was created for none other than this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shulchan Shel Arba

Some of the meals prepared in the world to come are bodily and intellectual – for both the body and soul. And there are some intellectual meals for souls who stand alone without the body, and they enjoy forever those very worlds where each and every one resides according to their level. The bodily meals have been reserved for them from the beginning, the refined and pure foods created from the supernal light through a chain of causes. And they are: Leviathan among the fishes, Bar-Yokhnai among the birds, which were created on the fifth day, and Leviathan is called what it is because it is ordered for the righteous, and likewise the Behemoth of the thousand mountains,1Ps 50:10. which was created on the sixth day with the creation of the human being, but before him. And the quality of these foods is very profound; they can penetrate into the intellect and purify the heart, like the manna which the generation in the desert merited, which was “like wafers in honey”,2Ex. 16:31. and was an offspring of the upper light, about which it is written, “Sweet is the light, and good to the eyes, to see the sun.”3Eccl. 11:7. And it is possible that their quality will be greater than those who ate the manna, for insofar as perception at the end of days will be greater and more elevated than all the times before, so will the hearts be wide enough to include knowledge of Ha-Shem (May He Blessed) in its completeness, like “waters covering to the sea,”4Is. 11.9. and this will be in the time of the Messiah greater and greater than the generation of the desert who went out of Egypt, habituated to hard labor, raising their hands out of mud, and their “palms just passed from the kettle.”5Ps. 81:7. For this time will be the perfect and elevated time, following the will of the One Who dwells in the bush, what is not so in this world, because it does not follow what His will was. And that is why they fixed the wording of the Kaddish to say, ‘be-alma dibra khe-r’utay‘ [‘in the world He created according to His will’], so consequently we pray for the time of the King Messiah which in the future the Holy One Blessed be He will create according to His will. And the compelling proof of this is that this world which we stand in now, in its conduct indeed does not follow His will, because here – when Adam sinned because of the serpent, it was against His will, because it was indeed His will that Adam live forever, that he never die. And thus the intention of creation was originally that no creature ever cross the line of serving its Creator, and because the design of the Holy One Blessed Be He was not fulfilled, but instead, the design of the Adversary, nevertheless, this world itself necessarily will return to the end which was the desire of its Creator at its beginning. And because we pray for this very time, the formulation of the Kaddish was fixed in the Aramaic language, so that the ministering angels won’t recognize or understand it, for if they did understand, they would be jealous of our status at that time, and they would pray for the delay of the redemption. Therefore we seek mercy for the name YAH as it written regarding it, “By the hand on the throne of YAH,”6Ex 17:16. Both kise and Yah are spelled defectively, that is without an aleph and hay respectively, according to R. Bahya’s midrashic reading of Ex 17:16 and the Kaddish. See Mahzor Vitry. that His name will be “made greater and sanctified”, that is, the “name Yah will be great and blessed” [yehay shmay (= shem yah) rabah mevorakh], namely, that both His name and His throne will be complete, in that world which He created according to His will, all of it will return to like it was at its beginning. And I have compelling proofs for this that there is no need for me to go into at length, for it is my intention in this Gate only to give an explanation of the bodily and intellectual meals prepared for the righteous in their body and soul, and for the intellectual meals which are for the soul alone without the body. And no one with understanding ought to be astonished if the righteous will have actual physical meals, that they will delight in both in body and soul. For see, in the Garden of Eden which had in its land a tree of life which could bring about eternal life for those who ate from it – whether good or bad, and there was water and grasses in it, which without a doubt, some of them were life-giving, others deadly, some of them healthful, others which would make you sick. And thus it is written in the Torah, “There He made for them a fixed rule, and there He put them to the test.”7Ex 15:25, which R. Bahya understands to apply to the Garden of Eden as well, not just to the grumbling Israelites’ experience in the desert.And the view of our rabbis z”l was that the wood was bitter, and the Holy One Blessed Be He sweetened the bitter with something bitter, a miracle within a miracle, and so our sages z”l taught in a midrash:8Mekhilta Be-Shalah Vayisa’ 1. “‘The Lord showed him [Moses] a piece of wood.’9Ex 15:25. Rabbi Elazar says it was hardofaney,10A kind of ivy with berries poisonous to animals. R. Nathan says it was olive wood,11According to the Mekhilta, ibid., there is no wood more bitter than olive wood. and there are others who say it was the roots of a fig tree.” In any case, it was bitter. And so you find it written about Elisha, “The water is bad and the land causes bereavement,”122 Kings 2:19. and it is written, “Bring me a new dish, and put salt in it,”13Ibid. 2:20. and that “healed” the water.14Ibid., 2:22.Rabbi Simon ben Gamaliel says how much more wonderful are His ways than the ways of flesh and blood! He puts a harmful thing inside a harmful thing to make a miracle inside of a miracle.15Mekhilta, ibid. Moreover, we are able to teach even more midrash about this, for you know Torah has seventy faces, because when it said in the verse, “There He put them to the test,”16Ex 15:25. that is to say, there Moses tested this plant, and it was out of the science the Holy One Blessed be He taught him that he knew the power of this plant, about its nature or its virtue, which was to sweeten the bitter. And so it uses the expression: va-yorehuHa-Shem (i.e., “the Lord instructed him”), instead of va-yar’ehu (“He showed him”),17Ex 15:25. Actually, va-yorehu is just a defective spelling of va-yarehu, and so its literal meaning is the same: “He showed him,” but R. Bahya exploits the spelling anomaly for the sake of midrash.because he had to have Him teach him about this; the Holy One Blessed be He taught him the science of the plants He created – about their nature to revive and to kill, to heal and to sicken, to sweeten and to embitter. And this is the connotation of the expression hok u-mishpat (“statute and law”):18Here R. Bahya is drawing upon the classic Jewish medieval philosophical distinction between laws whose rationale are not immediately accessible to reason – “hukim” (e.g., the rules of kashrut) and those which any rational being would derive through reason – “mishpatim” (e.g., “Thou shalt not kill”). The Torah consists of both types of laws, but the hukim are known to us only because God revealed them. R. Bahya suggests here that the “laws of nature” (e.g., the nature of plants in this case) are analogous to laws governing human behavior – mitzvot. In other words, eh believe we can discern some qualities of the natural world through natural science, but other qualities are made known to us only through supernatural revelation. hok is its virtue whose reason is not known, and about mishpat, our rabbis z”l said, “And the Lord instructed him [about] the tree” – that is, its nature, that it is by law to be so in its nature. And it is connected immediately to “If you will heed the Lord your God diligently, doing what is upright in His sight, giving ear to his commandments and keeping all His hukim [“statutes”], then I will not bring upon you any of the diseases that I brought upon the Egyptians, for I the Lord am your healer.”19Ex 15:26.Scripture has warned us not to entrust the core of our well-being to the power of plants, but rather to keeping the commandments, for they are the core. And with keeping the commandments He will keep them healthy, and prevent them from getting sick. And it was necessary to say this, because it is possible that mortals, erring and stumbling through their knowledge of the powers of these plants, will entrust the core of their well-being to them, and despair of seeking mercy from the Master of Mercy (may He be blessed) “in whose hand is every living soul.”20Job 12:10. And this is the reason why King Hezekiah hid the Book of Cures, so that human beings would not stumble over them, and the sages z”l thanked him for this.21B. Pesahim 56a.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shulchan Shel Arba

Some of the meals prepared in the world to come are bodily and intellectual – for both the body and soul. And there are some intellectual meals for souls who stand alone without the body, and they enjoy forever those very worlds where each and every one resides according to their level. The bodily meals have been reserved for them from the beginning, the refined and pure foods created from the supernal light through a chain of causes. And they are: Leviathan among the fishes, Bar-Yokhnai among the birds, which were created on the fifth day, and Leviathan is called what it is because it is ordered for the righteous, and likewise the Behemoth of the thousand mountains,1Ps 50:10. which was created on the sixth day with the creation of the human being, but before him. And the quality of these foods is very profound; they can penetrate into the intellect and purify the heart, like the manna which the generation in the desert merited, which was “like wafers in honey”,2Ex. 16:31. and was an offspring of the upper light, about which it is written, “Sweet is the light, and good to the eyes, to see the sun.”3Eccl. 11:7. And it is possible that their quality will be greater than those who ate the manna, for insofar as perception at the end of days will be greater and more elevated than all the times before, so will the hearts be wide enough to include knowledge of Ha-Shem (May He Blessed) in its completeness, like “waters covering to the sea,”4Is. 11.9. and this will be in the time of the Messiah greater and greater than the generation of the desert who went out of Egypt, habituated to hard labor, raising their hands out of mud, and their “palms just passed from the kettle.”5Ps. 81:7. For this time will be the perfect and elevated time, following the will of the One Who dwells in the bush, what is not so in this world, because it does not follow what His will was. And that is why they fixed the wording of the Kaddish to say, ‘be-alma dibra khe-r’utay‘ [‘in the world He created according to His will’], so consequently we pray for the time of the King Messiah which in the future the Holy One Blessed be He will create according to His will. And the compelling proof of this is that this world which we stand in now, in its conduct indeed does not follow His will, because here – when Adam sinned because of the serpent, it was against His will, because it was indeed His will that Adam live forever, that he never die. And thus the intention of creation was originally that no creature ever cross the line of serving its Creator, and because the design of the Holy One Blessed Be He was not fulfilled, but instead, the design of the Adversary, nevertheless, this world itself necessarily will return to the end which was the desire of its Creator at its beginning. And because we pray for this very time, the formulation of the Kaddish was fixed in the Aramaic language, so that the ministering angels won’t recognize or understand it, for if they did understand, they would be jealous of our status at that time, and they would pray for the delay of the redemption. Therefore we seek mercy for the name YAH as it written regarding it, “By the hand on the throne of YAH,”6Ex 17:16. Both kise and Yah are spelled defectively, that is without an aleph and hay respectively, according to R. Bahya’s midrashic reading of Ex 17:16 and the Kaddish. See Mahzor Vitry. that His name will be “made greater and sanctified”, that is, the “name Yah will be great and blessed” [yehay shmay (= shem yah) rabah mevorakh], namely, that both His name and His throne will be complete, in that world which He created according to His will, all of it will return to like it was at its beginning. And I have compelling proofs for this that there is no need for me to go into at length, for it is my intention in this Gate only to give an explanation of the bodily and intellectual meals prepared for the righteous in their body and soul, and for the intellectual meals which are for the soul alone without the body. And no one with understanding ought to be astonished if the righteous will have actual physical meals, that they will delight in both in body and soul. For see, in the Garden of Eden which had in its land a tree of life which could bring about eternal life for those who ate from it – whether good or bad, and there was water and grasses in it, which without a doubt, some of them were life-giving, others deadly, some of them healthful, others which would make you sick. And thus it is written in the Torah, “There He made for them a fixed rule, and there He put them to the test.”7Ex 15:25, which R. Bahya understands to apply to the Garden of Eden as well, not just to the grumbling Israelites’ experience in the desert.And the view of our rabbis z”l was that the wood was bitter, and the Holy One Blessed Be He sweetened the bitter with something bitter, a miracle within a miracle, and so our sages z”l taught in a midrash:8Mekhilta Be-Shalah Vayisa’ 1. “‘The Lord showed him [Moses] a piece of wood.’9Ex 15:25. Rabbi Elazar says it was hardofaney,10A kind of ivy with berries poisonous to animals. R. Nathan says it was olive wood,11According to the Mekhilta, ibid., there is no wood more bitter than olive wood. and there are others who say it was the roots of a fig tree.” In any case, it was bitter. And so you find it written about Elisha, “The water is bad and the land causes bereavement,”122 Kings 2:19. and it is written, “Bring me a new dish, and put salt in it,”13Ibid. 2:20. and that “healed” the water.14Ibid., 2:22.Rabbi Simon ben Gamaliel says how much more wonderful are His ways than the ways of flesh and blood! He puts a harmful thing inside a harmful thing to make a miracle inside of a miracle.15Mekhilta, ibid. Moreover, we are able to teach even more midrash about this, for you know Torah has seventy faces, because when it said in the verse, “There He put them to the test,”16Ex 15:25. that is to say, there Moses tested this plant, and it was out of the science the Holy One Blessed be He taught him that he knew the power of this plant, about its nature or its virtue, which was to sweeten the bitter. And so it uses the expression: va-yorehuHa-Shem (i.e., “the Lord instructed him”), instead of va-yar’ehu (“He showed him”),17Ex 15:25. Actually, va-yorehu is just a defective spelling of va-yarehu, and so its literal meaning is the same: “He showed him,” but R. Bahya exploits the spelling anomaly for the sake of midrash.because he had to have Him teach him about this; the Holy One Blessed be He taught him the science of the plants He created – about their nature to revive and to kill, to heal and to sicken, to sweeten and to embitter. And this is the connotation of the expression hok u-mishpat (“statute and law”):18Here R. Bahya is drawing upon the classic Jewish medieval philosophical distinction between laws whose rationale are not immediately accessible to reason – “hukim” (e.g., the rules of kashrut) and those which any rational being would derive through reason – “mishpatim” (e.g., “Thou shalt not kill”). The Torah consists of both types of laws, but the hukim are known to us only because God revealed them. R. Bahya suggests here that the “laws of nature” (e.g., the nature of plants in this case) are analogous to laws governing human behavior – mitzvot. In other words, eh believe we can discern some qualities of the natural world through natural science, but other qualities are made known to us only through supernatural revelation. hok is its virtue whose reason is not known, and about mishpat, our rabbis z”l said, “And the Lord instructed him [about] the tree” – that is, its nature, that it is by law to be so in its nature. And it is connected immediately to “If you will heed the Lord your God diligently, doing what is upright in His sight, giving ear to his commandments and keeping all His hukim [“statutes”], then I will not bring upon you any of the diseases that I brought upon the Egyptians, for I the Lord am your healer.”19Ex 15:26.Scripture has warned us not to entrust the core of our well-being to the power of plants, but rather to keeping the commandments, for they are the core. And with keeping the commandments He will keep them healthy, and prevent them from getting sick. And it was necessary to say this, because it is possible that mortals, erring and stumbling through their knowledge of the powers of these plants, will entrust the core of their well-being to them, and despair of seeking mercy from the Master of Mercy (may He be blessed) “in whose hand is every living soul.”20Job 12:10. And this is the reason why King Hezekiah hid the Book of Cures, so that human beings would not stumble over them, and the sages z”l thanked him for this.21B. Pesahim 56a.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shulchan Shel Arba

And our rabbis also taught in a midrash: “Leviathan is a pure fish” [i.e., a kosher fish with fins and scales] as it is said, “The layers of his flesh stick together,”60Job 41:15.and it is written, “his underparts are jagged shards”61Job 41:22. – these are the scales fixed to him.62In other words, R. Bahya takes these particulars of the Book of Job’s lengthy description of Leviathan as references to its fins and scales. And the intellectual meal for both the body and soul will occur at the time of the resurrection of the dead. And now I will explain to you in what follows about the world of souls, which will come to human beings after their separation from the world, and the matter of the world to come, which is after the resurrection and the matter of the joy that the soul has in all these worlds together. Know that the intellectual meal for the body and soul at the time of the resurrection of the dead, because the routine for the body will be cancelled completely, and another routine – marvelous and new – will replace it, and moral rot –zohama’ – will cease from the world,63According to b. Shabbat 146a: When the serpent came upon Eve, he infected her with zohama’ (“filth” or “moral lasciviousness”). Israel, who stood at Mt. Sinai – their filth ceased. The nations of the world, who did not stand at Mt. Sinai – their filth has not ceased. Thus, R. Bahya must be referring to the cessation of the whole world’s moral rot that will occur in the world to come after the resurrection of the dead (Chavel). and the Accuser will be swallowed up, “there is no adversary [satan] and no mischance,”641 Kg 5:18. “the Lord will make something new on earth,”65Jer 31:21. and the souls will be made anew like the eagle is renewed;66An allusion to Ps 103:5: “He satisfies you with good things in the prime of life so that your youth is renewed like the eagle’s.” all of them shall be new, “the work of the Artist’s hand,”67SS 7:2. so much the more so than with vessels of glass.68B. Sanhedrin 91a: “Just as vessels of glass, which are the work of the breath of flesh and blood, are broken and it is possible to repair them, how much the more so with flesh and blood, who were through the breath of the Holy One Blessed be He.” Then the “children of the resurrection of the dead” whose body and their soul have been renewed shall take delight in the intellectual meal in the world to come, which is after the resurrection, in which there is no bodily meal at all, and it is regarding this meal that our rabbis z”l said,69B. Berakhot 17a. “Rav was accustomed to say, ‘In the world to come, there is no eating and no drinking, no envy, no hatred, and no rivalry, but rather the righteous will sit with crowns on their heads and enjoy the splendor of the Shekhinah.'” And this statement should teach they will exist there in that world in a body and a soul, which is why he said “no eating and drinking.” For if they did not have there a body and soul, there would be no need for Rav to say “no eating and drinking for souls,” but rather they will certainly be there in body and soul, and despite that there will be no eating and drinking. For their bodily powers will be suspended from them, as they were suspended from Moses and Elijah70Ex 34:28: “And [Moses] was there with the Lord forty days and forty nights; he ate no bread and drank no water;” 1 Kg 19:8: “And with the strength from that meal [Elijah] walked forty days and forty nights.” (peace be upon them). And if you would say that the “vessels” of their bodies and soul serve no purpose, they do serve a purpose, because they receive the reward and enjoyment together, just as they toiled in the Torah body and soul together. For the Holy One Blessed be He does not rob any created being of its reward, and He wants the body to receive its reward and He will not hold back on His judgment. For even though the soul is the most important, the body is nevertheless not superfluous; for it too is of great importance, for it is the tool through which the soul reveals its activities, and it has no power to realize them in action without it. That being so, the body should be destined with the gift of its reward together with the soul. And what “and their crowns on their heads” meant was a reference to the brilliant light that hovers over them, as it is written, “On that day the Lord of Hosts shall become a crown of beauty and a diadem for the remnant…”71Is 28:5. which our rabbis z”l interpreted in a midrash: It will be like someone who puts scraps on himself, though they are indeed “children of the resurrection of the dead.” 72I.e., these crowns of light will be so commonplace among those rewarded with them that they’d think nothing of it. And more could be said about “and their crowns on their heads” – in the image of the crowns that were given to them at Mt. Sinai. This the finery which they merited at their receiving of the Torah, as it is said, “And the Israelites were stripped of the finery from Mt. Horeb.”73Ex 33:6. That is, the finery must have already been given to them at Mt. Horeb (Sinai), if now, after the sin of the Golden Calf, it was stripped from them. Our rabbis taught in a midrash:74Exodus Rabbah 45:1. “The armor of God’s Ineffable Name girded them. But when they sinned, they were taken from them, and Moses earned them back, and this is what Scripture meant by ‘from Mt. Horeb. And Moses would take the tent.’75Ex 33:5-6. “And Moses took the tent” immediately follows “from Horeb,” and thisjuxtaposition implies that Moses took back what the Israel got “from Horeb” but lost after that because of the sin of the calf (Chavel). That is to say, he took all these marks of status and kinds of lights back for them – that is, ‘the tent –ha-ohel,’ which is like the expression: ‘be-halo nero– when His lamp shone [over my head].'”76Job 29:3. By “creative philology” the midrash associates the similarly sounding words ha-ohel – “the tent” and be-halo – “when it shone.” And just as their measure of delight is like Adam’s measure of delight in the Garden of Delights before the sin, so the crowns on their heads are in the image of the crowns on at Mt. Sinai before the sin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shulchan Shel Arba

This is the topic of what “the sages of the truth” said here:91B. Sukkah 46b. The expression “sages of the truth” is an epithet for the Talmudic sages who received the Oral Torah, which is the truth, to explain the Written Torah. Rabbenu Bahya frequently employs this expression in his books (Chavel, p. 508). Come and see how the way of the Holy One Blessed be He is not the way of flesh and blood. For flesh and blood, an empty vessel can contain something, a full one cannot. But it is not so for the Holy One Blessed be He. The full vessel can contain, the empty one cannot, as it is said, “If only they would surely hear.”92Ex 15:26. The explanation of this is that insofar as bodily things have measure and dimension, when they are empty they can filled, but when one fills it, they cannot contain any more since they are already filled to their capacity, and nothing with a capacity can contain something more than its capacity. But among the upper things, full contains, since it has no measured capacity.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Peninei Halakhah, Women's Prayer

During the Geonic era, some had the custom to add verses from the Torah and from Neḥemia, such as Va-yevarekh David (1 Divrei Ha-Yamim 29:10-13 and Neḥemia 9:6-11) and Shirat Ha-yam, the song that Moshe and the people of Israel sang to God after the splitting of the sea (Shemot 15:1-18). Although the main parts of Pesukei De-zimra are taken from Tehilim (as stated in the words of Barukh She-amar) there is no problem with adding Va-yevarekh David, which is not from Psalms, or Shirat Ha-yam, which is Moshe’s song (Peninei Halakha: Prayer, ch. 14 n. 3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Peninei Halakhah, Women's Prayer

After that, U-va Le-Tziyon, also called Kedusha De-sidra, is recited. It contains the verses “Kadosh, kadosh, kadosh…” (Yeshayahu 6:3), “Barukh kevod Hashem mi-mkomo” (Yeḥezkel 3:12), and “Hashem yimlokh le-olam va’ed” (Shemot 15:18). The uniqueness of this Kedusha is that the verses are recited along with their Aramaic translations. The Sages ordained their recitation (even though they were already recited in Yotzer Or and in Kedusah of Ḥazarat Ha-shatz) so that every person praying would learn some verses of the Prophets every day. The verses are translated into Aramaic, so that the whole nation, which was fluent in Aramaic at that time the prayer was ordained, would understand their meaning.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Gray Matter IV

The Gemara (Chullin 5a) categorizes Jews who publicly desecrate Shabbat as nochrim. While Shabbat violators remain Jews, as the Gemara (Sanhedrin 44a) famously proclaims, “He remains a Jew even if he sins,” Rav Yosef Dov Soloveitchik (cited in Nefesh Harav p. 282) explains that Sabbath violators are missing an aspect of kedushat Yisrael (the holiness of a Jew). Rav Soloveitchik notes that Shemot 15:2 refers to Hashem as “my God” and “my father’s God.” Rashi (ad. loc. s.v. Elokei Avi) explains that one’s connection to Hashem began with one’s forefathers, and the individual continues that holy status. The Sabbath violator remains Jewish by virtue of his ancestry, but the aspect of holiness of a Jew that emerges from one’s accepting Hashem as one’s own God is missing from a Jew who publicly desecrates one of the most basic laws of the Torah, Shabbat observance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Contemporary Halakhic Problems, Vol I

Human intervention in causing or speeding the therapeutic process is, then, in a sense, interference with the deliberate design of providence. The patient, in seeking medical attention, may be seen as betraying a lack of faith in failing to put his trust in God. This attitude is reflected in the teaching of a number of early and medieval Christian theologians who counseled against seeking medical attention. The Karaites, in turn, rejected all forms of human healing and relied entirely upon prayer. Consistent with their fundamentalist orientation, they based their position upon a quite literal reading of Exodus 15:26. A literal translation of the Hebrew text of the passage reads as follows: "I will put none of the diseases upon you which I have put upon the Egyptians, for I am the Lord your physician." Hence, the Karaites taught that God alone should be sought as physician.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Contemporary Halakhic Problems, Vol I

The rebuilding of the Bet ha–Mikdash itself is precluded until the coming of the Messiah.2Cf. R. Abraham Isaac Kook, Mishpat Kohen (Jerusalem, 5697), no. 94. The conclusions expressed in this responsum, dated London, 21 Cheshvan, 5678, were evidently reconsidered in view of the contradictory view expressed subsequently by R. Kook in a letter of approbation to Yaskil Avdi by R. Ovadiah Hadaya (Jerusalem, 5691), vol. I. See also R. Eliezer Waldenberg, Ha-Pardes, Tishri 5728, and R. Mordecai Ha-Kohen, Panim el Panim, 6 Tammuz, 5727 and 21 Cheshvan, 5728. See also below, note 24. Rashi, in his commentary on Sukkah 41a and Rosh ha-Shanah 30a, states that the third Temple will not be a human artifact but shall miraculously appear as a fully built edifice. According to Rashi's opinion, the verse "The sanctuary, O Lord, which Thy hands have established" (Exod. 15:17) refers to the future Bet ha-Mikdash.3Rashi’s view is implicit in the naḥem prayer of the minḥah service for the Ninth of Ab: “For Thou, O Lord, didst consume it [the Temple] with fire and through fire wilt Thou in future rebuild it.” The text of this prayer is based upon the Jerusalem Talmud, Berakhot 4:3. Regarding the apparent contradiction between Rashi as here cited and Rashi’s comments on Ezekiel 43:11, see R. Shlomoh Yosef Zevin, “Mikdash he-Atid le-Or ha-Halakhah,” Maḥanayim, no. 119, p. 14, for an ingenious resolution based upon Teshuvot Divrei Ta‘am (Warsaw, 5664). Rambam, despite his view that the Bet ha-Mikdash will be constructed by man, cites the text of the naḥem prayer in his Seder Tefilot appended to Sefer Ahavah of the Mishneh Torah; cf. Rashi, Ketubot 8a. Rambam, on the other hand, enumerates the building of the Bet ha-Mikdash as one of the 613 commandments.4Sefer ha-Miẓyot, ‘aseh, no. 20. Sa‘adia Ga’on, too, includes the building of the Bet ha-Mikdash in his list of communal obligations; see Sefer ha-Miẓyot le-Rabbenu Sa‘adya Ga’on, Minyan ha-Parshiyot, no. 51. Since the very nature of a commandment implies a deed to be performed by man rather than an act emanating from God, Rambam obviously maintains that the Bet ha-Mikdash will be the product of human endeavor. However, he states explicitly that this Bet ha-Mikdash will be rebuilt only with the advent of the Messiah himself. Not only will the Temple be built by the Messiah, but this construction will serve as substantiation of the messianic claim. "If he builds the Bet ha-Mikdash on its site and gathers in the dispersed of Israel, he is, in certainty, the Messiah" (Hilkhot Melakhim 11:4).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Contemporary Halakhic Problems, Vol III

Halakhah, as it applies to Jews, recognizes that man has no right to make war against his fellow. Standard translations of the Bible render Exodus 15:3 as "The Lord is a man of war; the Lord is His name." Rashi, citing similar usages having the same connotation, renders the Hebrew term "ish" as "master." Thus the translation should read, "The Lord is the master of war; the Lord is His name." God is described as the master of war because only He may grant dispensation to engage in warfare. The very name of the Lord signifies that He alone exercises dominion over the universe. Only God as the Creator of mankind and proprietor of all life may grant permission for the taking of the lives of His creatures.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Gray Matter III

Rav Shlomo Zalman (Teshuvot Minchat Shlomo 1:91:24) maintains that we withhold these extreme life-saving measures if so requested by the gosseis. He adds that although this is permissible, it is preferable to explain to the patient that Torah philosophy advocates living as long as possible even if one experiences pain, as is indicated by the Mishnah in the context of a sotah3The Torah states that a sotah (woman suspected of adultery, see Bemidbar 5:11-31) who is found guilty will die a hideous death. However, if she has “merit,” Hashem will grant her a few extra years of life, during which she will slowly deteriorate and experience difficult illness. This indicates that it is preferable to die a slow and painful death rather than die immediately, as the Mishnah teaches that the extra years of life involving great suffering result from merit. (Sotah 3:4; also see Rambam Hilchot Sotah 3:20) and the Mishnah (Avot 4:22) that states, “One hour of teshuvah and good deeds in this world is better than all of the world to come.”4See, however, Ketubot 33b, Sotah 46b, Rashi’s comments to Shemot 15:5 s.v. Kemo Even, Teshuvot Igrot Moshe Y.D. 2:174:3, and Rav Hershel Schachter’s B’ikvei Hatzon 34 for situations in which it seems it is preferable to die immediately rather than suffer a prolonged, painful death.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

The Sabbath Epistle

I mention this interpretation to counter the heretics who do not believe the words of our Rabbis that the Sabbath extends from dusk to dusk. The true interpretation is what the Rabbis recorded, namely, that the Sabbath was given at Marah.7 “Israel was instructed in ten laws at Marah. Seven of these were accepted by the descendents of Noah. Three additional laws were courts, Sabbath, and respect for parents” (Sanhedrin 56b). The incident at Marah (Exodus 15:22–26) took place before the appearance of the manna (ibid., chapter 16). Scripture mentions “tomorrow” and not “this night,” for Scripture usually speaks of what is common, namely, that people work during the day. The meaning of “holy Sabbath” is that they should rest, and that is what they did, “The nation rested on the seventh day” (ibid. 16:30). In Jeremiah it is written: “to sanctify the Sabbath day by not working on it” (17:24). Moses mentioned “tomorrow,” which is daytime, because he addressed what is common. Similarly, “Man goes out to his activity and to his work until evening” (Psalms 104:23). Likewise, “You should not eat meat that was torn in the field” (Exodus 22:30), although the same prohibition applies to what was torn in a house. Similarly, “an occurrence at night” (Deuteronomy 23:11);8 This does not exclude an occurrence of the day. “an ox or a donkey fell there” (Exodus 21:33);9 Ox or donkey are not exclusive. and many more in the Torah like these.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Kitzur Shulchan Arukh

[The Psalm] Mizmor Lesodah should be said while standing and with joy for [this psalm] represents the Thanksgiving sacrifice.5The sacrifice offered as a thanksgiving for being saved from illness or catastrophe. Similarly, from Vayevarach David until atah hu Hashem Ha'elokim, should be said while standing. The Shirah,6I.e., אָז יָשִׁיר (Ex. 15:1–9). too, should be said while standing, with concentration and with joy. During the berachah—Yishtabach, you should also stand.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Peninei Halakhah, Women's Prayer

There is an ancient enactment, from the time of Moshe, that the Torah is read in public on Shabbat day, Monday, and Thursdays from a scroll written with ink on parchment, so that three days never pass without the study of Torah. The Sages teach that this enactment was instituted based on the verse, “They traveled for three days in the desert without finding any water” (Shemot 15:22). Moshe and his disciples, the elders and the prophets, understood that the thirst for water was a result of three consecutive days in which Israel did not engage publicly in Torah (BK 82a). Torah is likened to water, for just as water sustains all animal and plant life, so too Torah sustains the soul. When the people disconnected themselves from the Torah even slightly, water sources also ceased to flow. Although the Torah scholars of that generation presumably studied Torah during those three days, the meaning here is that for three days the people of Israel did not engage in Torah publicly. Therefore, it was established that the Torah would be read every Monday, Thursday, and Shabbat, so that never again will more than three days pass without Israel publicly reading from the Torah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

The Sabbath Epistle

Similarly,97 Now Ibn Ezra brings other examples from Scripture where a phrase does not refer to what is adjacent to it in the verse but rather to a part of the verse that is some distance away. “from the first day until the seventh day” (Exodus 12:15)98 The verse reads: “Seven days you shall eat unleavened bread, but on the first day you shall remove leaven from your homes, for whoever eats leavened bread will be cut off from Israel, from the first day until the seventh day.” Reading this verse literally, it gives the impression that one who eats leavened bread will be cut off from Israel for only seven days, from the first day of Passover until the seventh day. This is not a correct reading. is not connected to the adjacent phrase, rather to “whoever eats leavened bread etc.” (ibid.) which is some distance away.99 The verse is to be understood as: “whoever eats leavened bread from the first day to the seventh day will be cut off from Israel.” Similarly, “and Israel saw Egypt dead upon the bank of the sea” (ibid. 14:30) is to be understood as “and Israel saw, while standing upon the bank of the sea, Egypt dead.” For “they went down like a stone into the depths” (ibid. 15:5), and “the earth swallowed them” (ibid. 15:12).100 Therefore, verse 14:30 cannot mean that Israel saw Egypt’s dead upon the bank of the sea, since the Egyptian bodies sank and were not thrown upon the bank. Similarly, “to fall before you in siege” (Deuteronomy 20:19) is connected with “you may not cut it down” (ibid.).101 The verse is to be understood as: “you may not cut down the tree so that the city should fall before you in siege, for man is dependant on the tree of the field.” There are many similar verses.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Contemporary Halakhic Problems, Vol II

Of course, in the performance of mizvot not all that is permissible is optimal. The Sages interpret Exodus 15:2 as an exhortation to perform mizvot in as beautiful and aesthetic a manner as possible.7See also R. Moshe Stern, Teshuvot Be’er Mosheh, III, no. 55, and R. Benjamin Silber, Oz Nidberu, VI, no. 48, and hashmattot, pp. 144-145.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shulchan Arukh, Orach Chayim

One should focus one's heart during the verse "You open Your hand..." and if he does not focus then he must return and say the verse again. Rem"a: And we say the verse "And we shall praise the Lord" (Psalms 115:18) after the verse "A praise, of David..." (Psalms 145:1) (ie. at the end of Ashrei) [Tur and the Kol Bo]. And we double-recite the verse "Let every living soul praise the Lord" (Psalms 150:6) because it is the conclusion of "The Psalms of Praise" (Tur), and so too for the verse "The Lord will rule forever and ever" (Exodus 15:18) [Abudraham]. When one comes to "And now, Hashem our God, we thank you" or to the verse "And every upright one shall prostrate himself before You" one should not bow or prostrate there as it is written below in section 113 [Rebbi Yitzchak, at the end of the chapter "Ein Omdin," and Rabbeinu Yerucham Pathway 1]. And it is customary to stand when we say "Baruch She'amar" and "And David Blessed" and "Yishtabach."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Vitry

On the seventh of Pesaḥ, the nights before the holiday, we sanctify it with Kiddush over the wine, and we do not need to say the blessing Sheheḥeyanu over the season. And here 1 Pesachim 102b:5 is the proof. As it says there: Because Rav did not say that one recites the blessing over the season, learn from that that we are discussing the seventh day of Pesaḥ. Whatever wine he had, he already consumed, and does not have enough for two more cups. And the explanation for this is that the season is included within the pilgrimage. And we pray as on the first two days of Pesaḥ, for the evening and for the morning, but in the Musaf prayer we add to the verses of And you shall present 2 Numbers 28:19-24, and we say, And on the seventh day a sacred gathering it will be for you, all laborious work you will not do.3 Numbers 28:25 And its offerings, etc. And we take out two Torah scrolls and read from And it was when he let them go4 Exodus 13:17 to For I am the LORD your healer 5 Exodus 15:26, since on the seventh day the Israelites of the exodus said the Song at the Sea. And the mafṭir reads from And you shall present to the end of the part6 Numbers 28:19-25, and concludes in Samuel, from And there was again fighting in Gath7 II Samuel 21:20 to the end of the song of David8 II Samuel 22:51, because it is a song, and it has language within it showing similarity to language of the exodus from Egypt, like Smoke went up from His nostrils9 II Samuel 22:9 or And he let loose bolts10 see II Samuel 22:9. And a minor translates it all into the Aramaic translation verse by verse, from And it was when he let them go11 Exodus 13:17 and from the entire song, for this very day Israel crossed the sea, and the section is translated to publicize miracle. And just as it is our custom to translate the Torah into the Aramaic of Onkelos, so too we translate the Prophet into the Aramaic of Jonathan. And we also translate the readings on Atzeret that is to say, Shavuot, but not on the other festivals. On the eighth day we read Every firstborn to the end of the reading12 Deuteronomy 15:19-16:17, and conclude with Isaiah, at That same day at Nob up to Shout and cheer13 Isaiah 10:32-12:6, because the downfall of Sanḥeriv was on Pesaḥ.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Arukh HaShulchan

It's taught in Sanhedrin 42a: "And Rabbi Aḥa bar Ḥanina says that Rabbi Asi says that Rabbi Yoḥanan says: With regard to anyone who blesses the new month in its proper time, it is as if he greets the Face of the Divine Presence. Alluding to this, it is written here concerning the sanctification of the new month: “This month shall be for you the beginning of months” (Exodus 12:2), and it is written there, where the Jewish people encountered the Divine Presence at the splitting of the sea: “This is my God and I will glorify Him” (Exodus 15:2). The term “this” is employed in both verses. The school of Rabbi Yishmael taught: If the Jewish people merited to greet the Face of their Father in Heaven only one time each and every month, it would suffice for them, since in the blessing of the moon there is an aspect of greeting the Divine Presence. Abaye said: Therefore, we will say the blessing while standing, in honor of the Divine Presence." Behond it's clear that sanctification of the moon is a great and terrible matter like greeting the Shechina. And certainly there are great and terrible secrets regarding it, as the wise receivers of tradition have elaborated: the matter of the moon's diminishing and the matter of the First Man's sin, they touch one another. In the future, when the First Man's sin is rectified - then the diminishing of the moon will also be rectified. And regarding that moment it is said "And the light of the moon will be like the light of the sun" (Isaiah 30:26).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shulchan Arukh, Orach Chayim

They do not “prostrate themselves” (i.e., they do not say the taḥanun10The taḥanun, תחנון, prayer is the name of a prayer which is a confession of sins and a petition for grace. It is normally part of the daily Morning, Shaḥarit (see footnote 17), and Afternoon, Minḥah (see footnote 40), Services. It is recited after the reader’s repetition of the Amidah (see footnote 43). The taḥanun begins silently with a selection from II Samuel 24:14 which was uttered by King David after he was rebuked by the prophet Gad for sinning by numbering the people: “let us fall, I pray thee, into the hand of the Lord, for his mercies are many, but let me not fall into the hands of man.” The prayer is referred to literally as the “prostration prayer” because the Bible mentions the fact that one prostrates oneself during petitions (Deuteronomy 9:18; Joshua 7:6), and the prayer taḥanun was therefore customarily recited in the prostrate position. Today the prayer is recited while one is seated with one’s head bowed into the bend of one’s arm when a Torah Scroll is present to indicate the sanctity of the location. The Sephardi ritual begins the taḥanun with a silent confession of sins, viddui (see footnote 39) followed by the verse from II Samuel 24:14. The central part of the prayer for the Ashkenazim is Psalm 6 and for the Sephardim the penitential psalm, Psalm 25. In addition to this there are penitential prayers of piyyutim, or liturgical poems (see footnote 149). The taḥanun prayer is omitted on the Sabbath, festivals, semiholidays, New Moons, and from the Minḥah Service preceding these special days, during the month of Nisan and on the Ninth of Av. The taḥanun is also omitted at a circumcision in a synagogue, when a bridegroom attends the service during the first seven days following his wedding, and at the prayers held at the homes of mourners since the theme “I have sinned before thee” is deemed inappropriate.
Meir Ydit, E. J., v. 15, p. 702.
prayers) on the Eve of Yom Kippur.
Hagah: They also do not say “למנצח11למנצח, “For the Chief Musician, a Psalm of David” is Psalm 19, and it is recited normally during the Shaḥarit, Morning prayers on the Sabbath and festivals (see footnote 17). The theme of the prayer is the double revelation of God in nature, in religion and in Torah.
Dr. Joseph H. Hertz, The Authorized Daily Prayer Book, New York, Bloch Publishing Company, 1957, p. 60
” and “מזמור לתודה12מזמור לתודה, “A Psalm of Thanksgiving” is Psalm 100. The theme of the psalm is to let all the world join in the worship of God. The psalm is normally recited during the Shaḥarit Morning prayers on the weekday (see footnote 17). In addition to the day before Yom Kippur, it is also omitted on Sabbaths, festivals, the day before Passover, and on the intermediate days of Passover.”, (מנהגים).13Minhagim, מנהגים, “customs” when used by Isserles denotes an anonymous collection of Ashkenazi customs in his glosses that were not part of the customs practiced by the Sephardi Jewish community. Additions such as these gave Ashkenazi Jewry the possibility of accepting the Shulḥan Arukh as a binding and authoritative code of Jewish law in that the additions of Isserles enabled the total Shulḥan Arukh to be a work common to all of world Jewry. There was no one book from which Isserles drew his minhagim, his customs, but rather he drew them from various minhagim books available to him and from customs he was familiar with in daily life. Many of the minhagim from which Isserles drew were contained in a book entitled Minahage Maharil or Sefer Maharil published in 1556 in Sabionetta which was compiled by Zalman of Saint Goar. It contained halakhic statements, explanations, and customs that Zalman heard from his great teacher the Maharil, Jacob ben Moses Moellin (see footnote 8). Also they do not say before dawn many “seliḥot14Seliḥot, סליחות, means “prayers of forgiveness”. When this word is used in its singular form seliḥah, סליחה, it means “forgiveness” and it usually refers to a liturgical poem, piyyut (see footnote 149), who’s subject is a plea for forgiveness. When the term is used in the plural, seliḥot, it refers to a special order of service which consists of non-statuatory additional prayers which are recited on all fast days, on occasions of special intercession, and during the Penitential season which begins with a special Seliḥot Service usually held at midnight on the Saturday night immediately preceding Rosh HaShanah and concludes with Yom Kippur. The Mishna (Ta’an 2:1-4) gives the order of the service for public fasts which were often proclaimed during periods of drought and it provided for six additional blessings inserted into the daily Amidah after the sixth blessing which is a prayer for forgiveness of sins (see footnote 43).
The first mention of any kind of definite order of Seliḥot is found in Tanna de-Vei, Eliyahu Zuta (23 end). The order of Sheliḥot was not found until the ninth century in the Seder of R. Amram which included “May He Who answered” and the biblical verse “Thee Lord, the Lord God, merciful and gracious longsuffering and abundent in goodness and truth” (Exodus 34:6) along with others.
Over the centuries many more piyyutim with the theme of forgiveness have been added to the Seliḥot prayers. Because of the many liturgical poems added at various times, many Jewish communities have had their own distinct rites evolve. It became a Palestinian custom not to say the Seliḥot prayers during the Amidah but after it, and this became the custom generally accepted (Shulḥan Arukh, Oraḥ Ḥayyim, 566:4).
Seliḥot prayers were originally confined to fast days. God was just, and it was felt that if one confessed one’s sins and prayed for forgiveness, calamities which were the result of Israel’s sins, would be averted. In modern times the Seliḥot prayers were first recited in conjunction with the six fast days prior to Rosh HaShanah and then they were extended to include the ten days of Penitence including Yom Kippur but not Rosh HaShanah in the Ashkenazi ritual. Among Sephardi Jews it was a custom to recite Seliḥot for forty days from Rosh Ḥodesh Elul (the New Moon of the month of Elul, the last month of the Hebrew year preceding the New Year beginning with Rosh HaShanah on the New Moon of Tishrei) until Yom Kippur. The Ashkenazi custom was evolved in our day to recite Seliḥot from midnight on the Saturday night prior to Rosh HaShanah or the week before that should Rosh HaShanah fall on a Monday or a Tuesday. (Shulḥan Arukh, Oraḥ Ḥayyim, 581 with the Isserles). Only on the first night is Seliḥot recited at midnight. On all other days it is recited in the Morning Service.
Present day customs also allow individuals to recite Seliḥot on semi-official voluntary fasts.
Louis Isaac Rabinowitz, E. J., v. 14, pp. 1133-34.
” (prayers of forgiveness), but there are places where it is customary to increase seliḥot. All (this should be done) according to the (local) custom. But concerning the matter of the saying of “אבינו מלכנו15Avinu Malkhenu, אבינו מלכנו “Our Father our King” is a prayer recited during the ten days of Penitence between Rosh HaShanah and Yom Kippur immediately after the Amidah (see footnote 43). The prayer is not said during Friday Minḥah Afternoon, on the Sabbath, or on the day before Yom Kippur. If the day before Yom Kippur is a Friday then the prayer is recited during the Morning, Shaḥarit Service (see footnote 17). Each of the forty-four invocations of the prayer begins “Avinu Malkhenu”, “Our Father our King”. This litancy has the elements of a confessional and petitionary prayer. The prayer is quite old and the Talmud attributes some of the lines to Rabbi Akiba when they were spoken on a fast day due to a drought. The prayer was expanded over the centuries to include prayers for life, pardon, and the needs and trials of human existence. Toward the end are references to the terrible massacres during the Black Death in the fourteenth century where much of German Jewry was annihilated.
Hertz, op. cit., pp. 161-67.
”, (Our Father, our King”), on the Eve of Yom Kippur, there is a disagreement among the aḥronim16Aḥronim, אחרונים, the later scholars or authorities. This term is used to designate the later rabbinic authorities as opposed to the rishonim or the earlier authorities. There is no clear line of demarkation separating the aḥronim from the rishonim. Some scholars date the aḥronim as early as the tosafists in the twelfth and thirteenth centuries while others start the period in the beginning of the fourteenth century where the appearance of the Sha’arei Dura of Isaac ben Meir Dueren. Most scholars agree that the period of the rishonim ends with the death of Israel Isserlein in 1460 (see footnote 96) and that the aḥronim begin with the Shulḥan Arukh including the glosses of Isserles (1525-30-1572). The later authorities are therefore thought of as the collection of all the predecessors of the Jewish world of sages in both the Sephardi and Ashkenazi communities included by both Caro and Isserles. When Isserles then referred to the aḥronim, he referred to his contemporaries and those authorities immediately preceding him.
Some of the greatest aḥronim were produced in Poland during the end of the sixteenth century where the study of the Torah and Talmud became quite intensive.
Aḥronim is a term now used to refer to all rabbinic authorities after 1500 who decide halakhah even to this day.
Yehoshua Horowitz, E. J., v. 1973 Year Book, pp.153-57.
, (later scholars). The custom in my city is not to say it unless Yom Kippur falls on Shabbat; since we do not say on the Shabbat “אבינו מלכנו”, therefore we say it in the Shaḥarit17Shaḥarit, שחרית Morning Service, or actually the dawn prayer. The Shaḥarit prayers are the most elaborate of the three daily prayer services (the Shaḥarit, Morning; Minḥah, Afternoon; and Aravit, Evening). It has been traditionally attributed to Abraham. “And Abraham got up early in the morning to the place where he stood before the Lord,” (Genesis 19:27). After the destruction of the Temple the rabbis made the recitation of the Shaḥarit prayer obligatory to replace the daily morning sacrafice called the Tamid which had been performed in the Temple (Ber. 26b).
There are basically eight parts to the Shaḥarit Service and they are the following: (1) The Morning Benedictions or Birkhot ha-Shaḥar, ברכות השחר, these are preliminaries to the Morning Service and they consist of hymns, blessings, and meditations, the themes of which are generally concerned with the change of night to day and of sleep to wakefulness. There are also readings from the Torah and rabbinical writings to get the soul ready for worship. Originally this part of the service was to be read at home before coming to the synagogue for communal prayer.
Hertz, op. cit., p. 4.
(2) The Psalms and Passages of Song or Pesukai de-Zimra, פסוקי דזמרא. This section of psalms and anthems is intended to serve as the transference from private worship in the first section to public prayer. The tradition says that pious men during the days of the Second Temple would completely read the entire Book of Psalms everyday. This was an ideal that men with necessary work could never emulate, thus it became the custom to read at least six psalms in the morning, Psalms 145-150. There have been additions to this nucleus. Prior to the above mentioned psalms, are recited other psalm-like selections, I Chronicles 16:8-36, a collection of Biblical verses, Psalm 100, and more Biblical verses. Psalms 145-150 are followed by responses of adoration (“doxologies”), the benediction of David, I Chronicles 29:10-13; the prayer of Nehemiah 9:6-11; and the Song of Moses, Exodus 14:30 - 15:18. Therefore this section contains no formal prayers but only psalm-like material. It was brought into the Morning Service by Rabbi Meir of Rothenburg (1230-1293).
ibid., pp. 50-1.
(3) Reading of the Shema, קריאת שמע, and its benedictions. This is truely the central part of the Morning (and the Evening) Service. It is Israel’s confession of faith in the One God. The worshipper, by reciting it, proclaims his allegiance to the Kingdom of Heaven and his submission to God’s commandments. The Shema is preceded by two blessings; (1) The Yotzer, יוצר, Prayer which is a prayer of thanksgiving for the creation of physical life, for the actual light of day and for God’s renewal of creation which is demonstrated by the fact that the sun, the light, returns; and (2) The Ahavah Rabbah, אהבה רבה, a gracious prayer of thanksgiving, gives thanks to God for the light of Torah which he gave to Israel and its moral teachings.
The Shema in the Shaḥarit Service is followed by two prayers; (1) the Emet Veyaẓiv, אמת ויציב, which means (True and Firm). The prayer confirms the faith in the declarations that were made in the Shema. (2) and the prayer Go’el Israel, גואל ישראל, the Redeemer of Israel which praises God.
ibid., p. 108.
The Shema itself consists of three Torah sections, Deuteronomy 6:4-8; 11:13-22; and Numbers 15:37-42. It is a proclamation of God’s Unity and Oneness, Israel’s total loyalty to God and his commandments, the belief in Divine Justice, the rememberance of the liberation from Egypt, and the choosing of Israel. Together these form the foundation of Jewish faith.
ibid., p. 116.
(4) The Amidah, עמידה, is the most central and important part of the service next to the Shema. It is also referred to as the Tefillah, התפילה, “The Prayer” and the Shemoneh Esreh. שמונה עשרה, or eighteen benedictions because it originally contained eighteen separate benedictions but which has come down to us as a prayer consisting of nineteen benedictions during the regular daily worship service. The Prayer is recited three times a day silently while standing, therefore the name Amidah which means “standing” became associated with it. The benedictions contain expressions of praise, thanksgiving, confession, and petition to God.
The Amidah contains three basic parts. The first part consists of three opening benedictions which are praises. They glorify God, His everlasting love and His infinite holiness. The second part of the weekday Amidah contains thirteen blessings (which were originally only twelve) which are petitions for the individual as well as for the nation. This middle section of the Amidah is different on the Sabbath and festivals. On the Sabbath there is only one benediction in the middle of the Amidah (therefore only a total of seven benedictions) and it concerns the special nature of the day. A Kedusha or a sanctification of the name of God, is included in this section of the Sabbath morning Amidah. On the festivals this is also the case with a special middle benediction which concerns the unique nature of the holiday. This is true of all festivals except Rosh HaShanah which contains three central blessings in its Musaf Amidah (see footnote 166), thus making a total of nine benedictions.
The third part of the Amidah consists of three closing benedictions whose theme is one of thanksgiving. The first three and last three benedictions never change regardless of which service the Amidah is found in or on what day it is recited. The prayer is first recited privately in silence and it is then repeated out loud by the reader (except for the Evening Service, see footnote 144) for the benefit of those who are unable to say it themselves (see also footnote 42).
ibid., pp. 130-31.
(5) The Taḥanun, תחנון, prayers of confession; see footnote 10.
(6) The Torah reading on the mornings that it is required, namely on the Sabbath, festivals, Mondays, Thursdays, New Moons, the intermediate days of Passover and Succot, Purim and public fast days. Normally, that is on most Sabbaths, Mondays and Thursdays the Torah is read according to its regular weekly division of fifty-four (on a leap year and fifty on a non-leap year) portions. On special Sabbaths, festivals, and other occasions specially designated portions are read which have a relationship with that particular occasion.
(7) Ashrei. אשרי, “Happy are they” is basically Psalm 20 and a collection of Biblical quotations. It is in essence a prophetic lesson and a second sanctification.
(8) Aleinu le-Shabbe’aḥ, עלינו לשבח, “It is our duty to praise the Lord” is recited at the conclusion of the Morning Service. It is usually preceded by a full Kaddish (see footnote 177) read by the reader and it is followed by a Mourner’s Kaddish. The Aleinu or adoration prayer since the fourteenth century has been a proclaimation of God as the Supreme King of the Universe and the God of a United Humanity. In the first part Israel aknowledges that it has been selected for service to God and the second half proclaims Israel’s faith and hope that all idolatry will disappear and that all activity will be turned to God. All will be united under the Kingship of God.
Hertz, op. cit., p. 208.
The Shaḥarit Service remains fairly constant in the prayers recited every morning except for the Amidah which changes according to the occasion as described above. There are also additions to the pesukei de-zimra (2) on Sabbaths and festivals, and on festivals and New Moons the Hallel (special psalms of praise and thanksgiving which consist of Psalms 113-118 with various Psalms omitted on certain festivals) is added. Special piyyutim (see footnote 149) are also inserted on certain Sabbaths and festivals during the Shaḥarit Service.
The Mishna and Talmud discuss when the Shaḥarit Service should be recited. The Shema must be recited from the period of time which begins with daybreak and ends after a quarter of the day has passed (Ber. 1:2; Shulḥan Arukh, Oraḥ Ḥayyim, 58:1). One must recite the Amidah during the hours encompassed by sunrise and a third of the day (Ber. 4:1; Shulḥan Arukh, Oraḥ Ḥayyim, 89:1). If by chance the recitation of the daily prayers was delayed they could be recited until midday (Ber. 4:1; Shulḥan Arukh, Oraḥ Ḥayyim 89:1). If the Shaḥarit Amidah is not recited, an extra Amidah is added during the Minḥaḥ, Afternoon Service.
During the daily weekday Shaḥarit Service the tallit, prayer shawl, and the tefillin, phylacteries, are worn. On the Sabbath and festivals only the tallit is worn. One wears neither tallit nor tefillin on the Ninth day of Av for the Shaḥarit Serivce but wears them instead for the Minḥah Service. One must not interupt one’s prayer by speaking from the prayer “Barukh she-Amar” which precedes the pesukei de-zimra until after the Amidah.
Editorial Staff, E. J., v. 14, pp. 1257-58.
(Morning Prayers) on the Eve of Yom Kippur.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset