Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Midrasz do Powtórzonego Prawa 34:1

וַיַּ֨עַל מֹשֶׁ֜ה מֵֽעַרְבֹ֤ת מוֹאָב֙ אֶל־הַ֣ר נְב֔וֹ רֹ֚אשׁ הַפִּסְגָּ֔ה אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֣י יְרֵח֑וֹ וַיַּרְאֵ֨הוּ יְהוָ֧ה אֶת־כָּל־הָאָ֛רֶץ אֶת־הַגִּלְעָ֖ד עַד־דָּֽן׃

I wstąpił Mojżesz ze stepów Moabu na górę Nebo, na szczyt Pisgi, która naprzeciw Jerecho, i pokazał mu Wiekuisty całą ziemię, od Gilead do Dan; 

Ein Yaakov (Glick Edition)

We are taught in a Baraitha, R. Juda said: "Were it not for the passage, it would have been impossible to know where Moses died? In the part of Reuben. (Ib. 34, 1) And Moses went up from the plains of Mo'ab unto the Mt of Nebo, and the Mt. of Nebo was situated in the section of Re'uben, as it is written (Num. 32, 37) And the children of Reuben built Heshbon, El'aleh, Kiryathayim, Nebo, and Baa'l-me'on. And where was Moses buried? In the section of Gad; as it is written (Ib. 33, 21) Because there is the field of the Law-Giver hidden. The distance between the part of land belonging to Reuben to that of Gad is about four miles. Now by whom was Moses brought the distance of these four miles? From this it may be inferred that when Moses died, he was placed on the wings of the Shechina [by which means he was carried away these four miles], surrounded by ministering angels, saying (Ib., ib., ib.) He executed the justice of the Lord and His judgment with Israel. And what did the Holy One, praised be He, Himself say at that time? (Ps. 94, 16) O who will rise up before Me against evil-doers, or who will stand up against Me with the worker of wicked-doers." But Samuel said: "The Lord said the following, (Ecc. 8, 1) "Who is like the wise and who knoweth as well the explanation of a thing?" R. Jochanan said: "The Lord said the following, (Job 28, 12) But wisdom, where shall she be found? Where is the place of understanding?" R. Nachman b. Isaac said: "The Lord said the following, (Deut. 34, 5) And Moses the servant of the Lord died there." Samalian said: And Moses died there, means "The great Scribe of Israel."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

It is essential that a man rise early to pray, for there is nothing more powerful than prayer. A proof of this is that though at first it was decreed that Moses was not to enter or even see the Holy Land, yet because he prayed for a long time, it is written concerning him: The Lord showed him all the Land (Deut. 34:1). Similarly, because Hezekiah prayed, the decree against him was abrogated.9Hezekiah averted a decree of death for his failure to marry and beget children by reciting prayers (see II Kings 20:1–7, Isa. 38:1–8). And Jacob also prayed for his sons when he sent them to Egypt, as it is said:; And God Almighty give you mercy (Gen. 43:14).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

R. Jose ben Halafta says: There are times for the Tefillah, as stated (in Ps. 69:14 [13]): BUT AS FOR ME, LET MY TEFILLAH COME TO YOU LORD AT AN ACCEPTABLE TIME.45yMak. 2:7 (31d); Lam. R. 3:43 (9); M. Pss. 65:4; PRK 24 (or 25):2. When is an acceptable time? When the community prays. One must therefore arise early for the Tefillah since you have nothing greater than the Tefillah. So look at Moses. It was decreed against him that he not enter the land and that < he was > not to see it. But, because he was frequent in prayer (tefillah), (according Deut. 34:1): THE LORD SHOWED HIM THE WHOLE LAND…. And thus did Hezekiah pray and annul the decree < of death against himself > (in I Kings 20:1-11). So also Jacob, when he sent his sons to Egypt, prayed over them (in Gen. 43:14): AND MAY GOD ALMIGHTY GRANT YOU MERCY.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

Dostępne tylko dla członków Premium

Sifrei Bamidbar

Dostępne tylko dla członków Premium

Sifrei Devarim

Dostępne tylko dla członków Premium

Sefer HaYashar (midrash)

Dostępne tylko dla członków Premium
Cały rozdziałNastępny werset