Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Midrasz do Wyjścia 22:20

וְגֵ֥ר לֹא־תוֹנֶ֖ה וְלֹ֣א תִלְחָצֶ֑נּוּ כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

Cudzoziemca nie będziesz krzywdził, ani uciskał go; bo cudzoziemcami byliście w ziemi Micraim. 

Ein Yaakov (Glick Edition)

Our Rabbis were taught: He who annoys a stranger transgresses three negative commandments, and he who oppresses him transgresses two. Let us see, Regarding annoying, there are three negative commandments, (Ex. 22, 20; Lev. 19, 33 and 25, 17). If so, then there are three negative commandments concerning oppression also (namely, Ex. 22, 20; 23, 9 and 22, 24) — which include also the stranger. We must therefore say that in both cases, he transgresses three negative commandments.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ein Yaakov (Glick Edition)

We are taught in a Baraitha: R. Eliezer the Great said: "Why does the Scripture in thirty-six, according to others in forty-six places, warn concerning strangers? Because his original character is bad [into which ill treatment might cause him to relapse]." Why is there added (Ex. 22, 20) For strangers ye were in the land of Egypt? We are taught in a Baraitha: R. Nathan says: "Do not reproach thy neighbor with a fault which is also thine own;" and this is what people say: "To him who has had a hanged one in his family, do not even mention hang up a fish."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Yalkut Shimoni on Torah

[Ed.: "Menorah" down below should probably be Menuda. "Chazar l'Suro", is the only time in Chazal that that form appears. It appears frequently, also in regard to converts, as Chazar M'suro. Perhaps its a mistake here, or perhaps it is actually meant as some kind of opposite. This translation begins in the middle, at a really cool part.] At that moment (while the people were mourning their punishment) God said to Moshe, go and bring some satisfaction to those poor ones, whose hearts have left them. Moshe said: Master of the Universe! With what can I give them satisfaction? God said back to him: Go and bring them satisfaction, with words of Torah. Which is what it means: “Speak to the Children of Israel, When you come to the land of your settlement, which I am giving to you, and you make a fire-offering to the Lord ..." (Num 15:2,3). At that moment there was a great quarrel between the Children of Israel and the converts. Such that God had to ask Moshe: Why are they making this quarrel?! Did I not write for you all, in My Torah, “The congregation shall have one law and the stranger residing among you the same law … one Torah and one justice” (15:15,16). From here, they taught: There are three kinds of converts. There is a convert that is completely like a non-Jew, a convert that is similar to a donkey, and there is a convert just like Abraham our forefather. What kind of convert is completely like a non-Jew? He has improperly killed meat and unkosher meat in his home, but he says, I’ll go and convert so I can be amongst them. Because they have good food and they’ve got holidays and Sabbaths, and I’ll still eat these in my house. So he twists [misrepresents? pushes?] himself and goes and converts. When he then turns from the proper path, he receives punishment, for his own good, to save him from what he is doing. The Holy One said to Israel: My children, just as he loved you, so you must love him. As it says, “And you shall love the convert” (Deut 10:19). What kind of convert is similar to a donkey? He goes to marry a Jewish woman, and they say to him, we won’t allow you to be with her unless you convert. So he twists himself and goes and converts. When he then turns from the proper path, he receives punishment, for his own good, to save him from what he is doing. The Holy One said to Israel: My children, just as he sought comfort from you, so shall give him comfort. As it says, “And the convert you shall not oppress” (Ex 22:20). What kind of convert is just like Abraham our forefather? He goes and searches out all the nations in the world. When he sees that they too tell of the goodness of the Jewish people, he says, I will go and convert, and thus bring myself under the wings of the Shechina. As it says, “Let no convert who has joined himself to the LORD say, ‘The LORD will surely exclude me from his people.’ (Isa 56:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset